|
|
/ r0 Z# a4 H B0 G; U+ D% R8 A
* I1 R9 t& `; A1 v4 z% L, aIt being in the springtime and the small birds they were singing
! P0 U. \2 b- w/ }( J那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 4 l0 J- R. g! E3 Z' e: [- D
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 7 W4 }: L; @) B! I/ Y
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 r4 ?# B2 M: }
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 R! z. Y4 u' M3 H. o& `
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( c& A7 ?* E g+ ?* V4 r RTo view fond lovers talking, a while I did delay
' y8 C5 N5 J% |# r; K Z看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 l9 q0 ^3 f4 \3 Z ~% mShe said, my dear don′t leave me all for another season ) `& I9 ]9 Z" Q0 @* [! P
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 * ?; A, w9 f' r5 [5 {
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you : y8 j( A0 }. o# x5 H M
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% B" G/ x6 o, s, W) m' o) iI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation4 ^8 g: {- Z& H2 }& j' _
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 8 O: M `) k7 ]8 A E* c
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * E" U) q. y9 m: F# E
我对神发誓,我永远都不会说再见 0 R! `: S0 V/ w
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
. ^5 q1 S1 v' g他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ! O3 s/ w1 F# ]
You know I love you dearly the more I′m going away $ z+ j+ Z: D, e
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 " x) r7 m, o1 E$ V4 K% E- P
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
5 h* Q# b$ Y- O& |我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! Q% m) J: u4 Y K6 N
To comfort us hereafter all in Amerika y 0 \: i# W& [1 S$ I$ d6 ~% g
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
2 R% K7 E5 p4 P& \ f( E( V& oThen after a short while a fortune does be pleasing
7 p' g+ q- y& x8 } y不久以后当一切都已经平息 & R U3 R' X! x' V+ X
T′will cause them for smile at our late going away / t0 E* J. ^: L2 o, G5 Z
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 / c2 ]4 i! y2 u, P2 _( q' m) b" }
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, B" J% L" O& L+ `9 z( B8 q1 P 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + P1 ]- K8 k3 |1 ~0 s F
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
$ k5 Y8 _3 C' S! ^% |* }我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 4 `1 q- k8 r, A B+ u+ }
If you were in your bed lying and thinking on dying
3 g- C. q: _- W7 T6 S如果你躺在床上正思考着死亡
y0 H4 `: P# M+ Q/ y h4 z( ]The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! Z, l$ o/ f* l" a3 T/ X) v 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
. l/ p/ N! b# b6 IOr if were down one hour, down in yon shady bower
1 b" G0 c* j2 I' W% u- z或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
7 m/ W0 I4 s# i9 f8 UPleasure would surround you, you′d think on death no more2 \2 [. t; [( I" C! c8 d d5 q
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 O) ?7 f) K" J7 X4 [Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved $ X* S- U' S5 C: |- k, E
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
, ^' U6 W K0 H6 XI never thought my childhood days I ′d part you any more
/ M1 A$ z9 L0 W# L( P我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 \& m* l% y, z8 p
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 6 S w5 ~) T) w8 O
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 {. s1 d. w- `: X% q
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
; b3 L# _: B5 h( `6 r# r9 r沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* Y1 i2 C- {( F6 [3 _6 `1 P# W/ v* ~- E; o/ g
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 - Y" u3 m: p2 L/ Z" M7 P
6 k) L+ H: v m. ^& B& t
: f, F: z' T& h- D8 ^! W$ `1 E爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
; i) y0 J2 k$ X% a6 j8 u7 a她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! # u' ?% A, c' i' Y
" h U/ |8 q9 ?9 f) LCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 O7 O5 y/ W# H5 _
: R5 ]5 g) p3 j, A14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
7 f# A X* M- U8 o9 I) ?* ^6 M) d% H& C9 b3 G5 U7 J% g
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) ]* r8 G! E6 [6 [+ @& L8 g& t9 J
$ M! G6 r! c; B8 j. |( K* d8 SFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。% i; v8 Z, [- [- x7 Y. J1 U4 P2 m
0 d. n* y8 f" k) X2 K( w7 n9 K2 Q自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|