|
7 I# C+ R- g4 s q6 ]; F
3 U$ `+ g. i# ?4 m+ F% c" DIt being in the springtime and the small birds they were singing
' F" r$ Q* s# m( E/ l% K: T那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
& n5 I- m5 I4 p% C* \0 T$ j5 UDown by yon shady harbour I carelessly did stray 4 G: `( Q) {: _, O% u3 ^+ W. a
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ t1 P9 x) c; T* @+ }8 I# k) a
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
$ ] \% M/ R5 S, T8 c5 u$ h画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 4 F2 B% k$ z, l* ^# K2 t7 V
To view fond lovers talking, a while I did delay
1 s8 f# d4 Y k7 ]! y' e+ s+ ]) I看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 3 i, z: r) j' X0 g$ H0 d6 e/ _
She said, my dear don′t leave me all for another season 7 k3 B' t+ i8 d, Q
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " j7 w b8 S- ^& F" z9 _4 h/ j) `
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
9 X$ |& J5 l2 ^8 g虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 t& h! M4 j5 F N& L wI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, p) a8 f2 L& @- l3 d/ I
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 . @2 \1 t6 o4 I s( z4 p
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 t. G- L4 Y/ R6 u' |' d9 Y" s我对神发誓,我永远都不会说再见 3 _' [! V$ h! R; `" ^. l! C3 G' U
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 7 v' h6 k+ x" Q/ _ D8 K" `% l
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 ]# }3 M8 S7 _' t @4 _
You know I love you dearly the more I′m going away $ H& K( k+ F0 A; H
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # N% B' U1 B* t! T
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ! Q; {; t( M! f& F5 L1 A5 W D& ]
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
1 M! K, V& h: a A" R VTo comfort us hereafter all in Amerika y
1 F* e" o; [4 R: p+ q6 u2 c1 o来抚平灾难给我们带来的所有创伤
?2 a' X3 T$ I& iThen after a short while a fortune does be pleasing ' X6 e5 y4 W$ Q- s' w' F, _
不久以后当一切都已经平息
. w# ]& l: c6 OT′will cause them for smile at our late going away
% g* U) _' g* i) [4 \我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. t C% }5 n* K' x9 [We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 G2 J; u$ s: O: q1 X/ w9 t 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " J# [# M1 o5 F% J
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
. k* c2 c8 a7 ~+ q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ! k! y1 f% o% O" S
If you were in your bed lying and thinking on dying ; b3 f* `- b1 x+ k
如果你躺在床上正思考着死亡 d4 A. ]# R0 t5 t
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
. H! i% r4 x$ h: C 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
6 m- u+ y9 R) g2 VOr if were down one hour, down in yon shady bower 6 h5 s& N* q; W7 P/ y+ ]! J: Z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ) R% U) {' |2 ?6 b; j" K0 W
Pleasure would surround you, you′d think on death no more& | R$ b+ b7 c; D, A! T
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
. s" N% P* L$ ]( lThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( p, \4 Y& q- ]# @4 S3 u+ P所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 U; L: v5 h: B* Q/ d6 {$ x- S
I never thought my childhood days I ′d part you any more ; r$ x4 M; s% O& T
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
( p4 D. ?# |5 zNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion + U3 r6 C0 F' O+ q. ?$ g
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
+ b! r4 E; w1 A7 e4 F3 k2 @And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) M- x/ c' i$ n
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行; S$ `, J6 p2 T! Q6 e$ a* |
6 o5 q+ z r& p6 V* Z5 tCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
+ C$ [2 W# v/ b6 Z4 a1 h
2 j% m: g* Q5 E. b
0 l; z8 B. n$ W0 z' U爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 ~& P5 B/ t) U8 C, b
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! Q* Y/ t# v v- B" |/ p
% i6 c- v3 S- r7 Q
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 r3 R; i9 o! s8 R+ H4 H5 j! q) @* N
2 o+ P" g, j8 D) V7 Z4 g14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
' o+ o! s3 X+ r
# h/ y; e) C9 v e《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) L4 X2 W; s, v' j
. l/ ]1 Q+ L: @+ b5 `0 }4 |! d
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。' d) i* h" c4 q$ _: }. u
0 D9 k: R+ y- M- P I自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|