|
|
; S9 G! @ T* w5 |. r( c' G
U! {3 E, U. M0 H; s0 C9 N" ] [It being in the springtime and the small birds they were singing 7 Z/ B& B* J8 U4 B& h! W2 A0 m
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 g E( M, M% [) P; w. g
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ; l" P. R0 e: h
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
! R; R% d' p" MThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
0 g+ q! s4 ^' c9 H, T* w$ C8 U4 {画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
- d+ G2 O4 n* U* T; B* r' ?8 yTo view fond lovers talking, a while I did delay / h. u0 v& ]: @6 O
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 0 _4 |- Q \# q3 ?
She said, my dear don′t leave me all for another season
1 U+ q9 o. T6 x+ u6 [7 d2 d她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# B! e4 U9 c2 @Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
0 o5 y5 l: a4 P/ N+ l# ]虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
! J5 L3 B2 B; I1 Y4 tI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation3 i9 |8 @* R+ V5 A8 r
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# _% M( A3 Z5 k& k& mAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
, C; t% [7 K; k" @我对神发誓,我永远都不会说再见 6 e+ X( V- E. Z5 S4 R0 U
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience N5 y: X; W4 X1 s0 n( e) k
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 9 e0 X A& H9 T' }1 [5 O2 G
You know I love you dearly the more I′m going away
0 \8 [. Q, U: B' ]( z你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 6 R$ W/ \* I% `
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ' m- d$ {- u. i% ?9 V7 z' F5 h
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 u6 T8 f9 f" v
To comfort us hereafter all in Amerika y - t" H6 \# d- v- |2 r1 S
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
1 P' z! @5 q- DThen after a short while a fortune does be pleasing 2 m; w$ K% |6 v* k& G6 k. ~
不久以后当一切都已经平息 ' e* Y; E8 Y3 M$ B3 r' x5 y- W: |
T′will cause them for smile at our late going away
7 Y5 H1 v1 v/ k; }" c9 \我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; N5 Q, J6 A6 `4 b4 b( {: {4 wWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 V" q& V, K, T/ A/ }; r! o: J0 `
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 . N& T" S4 u* ^% i8 g
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ; ?/ e' U6 ?3 P$ K* c
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 : W0 f0 g4 H* V- d. l' }( v0 p2 |4 J* B
If you were in your bed lying and thinking on dying
$ x T/ F5 v- h9 ?# c如果你躺在床上正思考着死亡 5 T; G6 ^% z8 O' s" S% O b6 }5 C
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
3 e( N7 j5 R, F8 U& f/ ~ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 U) B+ [; w9 R+ r0 \! T$ ]. z. g, D' \+ Y
Or if were down one hour, down in yon shady bower
0 t; E, P( d% Y5 P5 }; Q或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
* ~5 S4 K8 U' f+ X! W$ d+ Z9 {Pleasure would surround you, you′d think on death no more* [1 @# F# g9 Q6 n; R: l0 e
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
/ T% J7 R, N3 h1 w$ u+ IThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 1 y4 O% s* _: w1 }* q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 " k5 f! u; p4 B0 d8 f
I never thought my childhood days I ′d part you any more
. s( o3 a$ U: y: i我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ' v" R1 K- a. _! ]/ b- F' _
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 7 n9 h+ a8 \1 U
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
! [5 D ]- A! D, m( x' oAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ j/ d3 F% R9 R' W- b: I3 K沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ X* y6 _: \0 N. U4 d! s' m
% w8 o2 M4 x; f3 uCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! i" R4 v' ]# [* Z) N' x# Q
- M+ T; B: I5 q: f9 s+ Y3 X1 W+ R% F$ U6 e' ]5 }3 u
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " R" T; m: I; y4 t, h( V6 B
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 k0 F7 C- y% v4 @! w
8 r# `' e9 x0 h2 p* ^+ cCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 0 b* W4 E/ e. M: b
8 j1 A5 l. k( H* W- U8 V9 V1 V14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
% Q q# m* E# Q# R! S6 j0 y' w \. W0 p( ^4 ~+ a: @2 s
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
% m9 O, h( q- B# ~0 c1 F" ^4 y
9 L- h, W& R/ ]9 `& w9 JFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ h, Z! p* \9 P# d5 }' K" w! s! U/ ^1 q
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|