杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95647|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ F8 C( P! N' S: F2 t. P  x

% g) p, n' T- ]2 \7 m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' y4 p+ B6 m, a# o# c- B. y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 y" F1 w4 a' m5 ?* h; ?6 e3 ~3 n[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" Q) A. B6 O  y5 L
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( e- ?7 @; v2 s1 @" K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 |- p: k7 p6 G+ q

. \6 Z% Z* f  k$ d* B9 q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* X/ a+ o0 p6 o( [
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% I) |$ `1 }" l  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. y- P" b% P- E$ d
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& _3 o) ]- R/ l1 A0 p% _, H  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 F7 H% _# G& s! T3 l1 R  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, r$ r1 h+ `5 |  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* X8 y2 P/ x6 Q5 ^
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- z+ g0 D! a7 s: v7 C. f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 V6 o' [" v1 i, F" ?, A+ \4 ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ }0 k, j: o  O; V0 C2 }! t# M, w! ^& M  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 J: G' K/ ~5 L2 P  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( N" s/ j# z/ S" N8 L
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; D2 A" _$ y; ?8 f! @' ]) b' O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* \* ~$ p/ O' L! A) Q9 ~
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* A* x. x+ ^& A$ w4 |0 U
  [b]弗:[/b]不知道了……' x$ i7 v, v& Z0 J2 ^
  [b]苏:[/b]记不住了?
1 l5 O8 b) K1 T) B  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( x$ F  |: I0 P+ i/ s0 J0 L  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 z- g+ w5 c! v9 a
  [b]张:[/b]难。
4 c5 g- y, a% h- ^- `) D6 Q+ _, \* A  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. Q4 L$ H" q  r0 W$ A& \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, ^9 l( p8 w0 W0 M5 v- T6 q  |
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ n. G& ~0 l2 @! d0 Y  L8 X: F" v( A  [b]张:[/b]是的。
/ H. j( }/ [: o7 G7 D  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% G# q/ G2 m/ l8 n2 J6 x) k
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 {% r2 c* v) y4 R' ^( K9 o* |! s" }  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 T' k8 O, F& C' v/ u* o  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" b- o0 j; u# P  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 S" f* Q+ c3 m2 i- z# j( E) l8 B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& G/ ~+ _- j$ Z: J/ \. Q$ c6 K5 l3 Q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 r- @' b# o, w* H6 ?! `* U  [b]博:[/b]政务参赞。1 J, `1 E9 x$ S
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% |4 X- ^1 a  K
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 M7 _- A2 V$ _4 p. W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ I$ p/ ?0 p  s- M8 r1 \/ H  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 p' P; S3 |8 r2 F) }  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! ~$ f0 y, ?9 t, a; @! O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* i) M% H0 ~7 G
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' S& A: ?0 g: L" f
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ C- ~7 v9 ?+ i- A# F' u9 P" K  [b]苏:[/b]没有教科书?$ z7 o' C4 Y6 G. h$ L7 W& W" n
  [b]博:[/b]没有。
0 D3 G, I- [% N4 F  w6 i  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: W( `6 N- o. ]/ e
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ _- y5 Y: Y, y+ D- n1 u/ t. k
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. a# O) n: G" X" _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 b/ ^4 e' o2 h. H) e' n
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 z8 L2 E3 g. u* M0 e
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 W/ r" P3 K: e9 C/ g  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 ^1 v/ H. l) X7 g2 [  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 Q% C$ Z$ g2 u, l/ ?
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ f9 A3 C( w! P- }0 ]( W  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& b! J9 H3 D2 b) F' S5 b
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& S1 ?" K. A( }0 t' F4 M  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 B' Y/ c) v" P! B$ z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ }: _2 m6 C5 B
  [b]博:[/b]……
/ V7 j% X4 E# }7 I( U& v  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 u7 I: d& I- T3 E
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; V, u" E! P# C  S8 ^" E5 g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 J$ J/ M% Z$ W0 N6 M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* S% Z5 u3 a* v* o+ Z/ {
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- S& |5 I* n. I; ]$ k) G  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, U* h( n0 J& k, e8 F' p
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ M7 t" ?( ?" o, O9 C2 A  (四位均笑。)
) `* l5 s( `& X9 J) F/ J  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 p6 U$ T0 }! V) G' P) M  [b]苏:[/b]为什么?9 F5 l2 q7 V0 P) T
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: D! M9 p4 H4 C; u8 W# o4 b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; d. H5 U7 a) P) s  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& T9 {+ t. Z2 L" U4 `7 T
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) O+ N8 Z5 v! h) _- V4 r. `5 l  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 L# L0 @  @  A" @' N8 i* N6 \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ j9 Z6 o  b6 U, D$ A/ A2 S
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" _6 @& Q6 B5 O. E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* z$ u  x& D: }# |: Q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% X0 G& Z2 G0 c* {: Q& T  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ d( K$ E/ G( R% {& M0 S. w
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 U8 V7 \) g( E+ ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* i5 q7 w/ ^8 h# T' D9 N8 Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# @" k3 B8 l7 X
  [b]博:[/b]是,不一样。3 ^+ j3 i4 I/ i- n: {  G1 v* W! r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 Z7 O  q5 Z; q2 r0 e" d  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ \9 ~; b# J. }* z7 q2 _  [b]苏:[/b]读?
. X' m# U7 M' D4 ^0 ^  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, ~$ S) N% |; Q2 C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: C- h/ I7 m. X- z" ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) y6 N( p& {- g2 b7 U2 Y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% B" \- `/ j5 g: s# v1 I$ v& q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 w) E' m$ H0 G7 t/ {( ]3 L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. ]. v9 _* P1 |) g% g4 {  X
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( S& Z5 v7 {' v! ~
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  A4 U* T8 j; C  z- h7 \  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* D7 D9 r# n7 j+ Y. k# I: z2 {  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! A* o3 r# p/ |5 Y# T  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ W" M' p4 T) U* w" i
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 c" D* x1 A! ~. s& b0 Y- e9 H  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( l- Y$ K- v: r* U8 d
  [b]苏:[/b]哦!
  _. ?9 [" \9 b9 f- a* o8 Q3 z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 V/ T( p2 ~: u  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% _6 B; k2 d4 ~3 @  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% Y+ S4 y4 m3 X4 r  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' r1 {" U5 I) c0 {: \. y; v7 [& w8 B" Z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 x" e0 }+ R6 [5 O- }7 w
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  S) a( f0 _* z! f  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ B' O* a7 h/ S4 h  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' w; [3 [' d) r" N3 M1 `  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 S  S2 C7 Y. {% {0 q7 E
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 X9 e& M6 B7 w8 {0 f# o- Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 m! ]* \$ t) X: ?4 `# ~1 V5 X, \" p  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 T5 i  v5 M& w, h
  [b]张:[/b]是的。
3 {2 e% k  v" E& Z9 S8 \; i  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 @: t7 F! H0 {/ U  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 }2 j' t- F0 H4 [1 y- h+ `' E
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! m* w) f; Z( ~: s5 h2 j7 K  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; f! i3 T3 w. ~* i  o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 B8 z' O8 `' i( {! L" N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' Q3 L" ^$ ]7 \% Q2 \6 z* G% J  [b]苏:[/b]我猜的。/ n8 v' ?- C0 Y# I* B/ b
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) P, n; _  }  C% n' H! v3 k
/ m, g3 T& {6 J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, Y; O  L: C, L4 N/ a  x
" I; o; I7 q; }! f" [1 `  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 D* J7 E' i/ u$ H3 Y1 o# c8 j- ~+ ^. g4 {+ n8 H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 K- t7 y0 ~. \- T/ I4 T. U0 Q5 ]
8 o  a! K/ R/ x: H; U7 @
  苏:时机正好?: a, L. |8 z! b6 r" S

+ V, D9 o0 ?' i& b) O* O  张:是。! B6 m2 g! ?1 P& }  x- P
; _  c9 Y* }1 i4 k8 I  F  |
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% D8 e- J; K+ m( W$ n

9 n5 O/ w6 L* f1 B" b9 B) R  博:公使。
5 y- t& M# o" b* r9 h  V) N- n, }$ U
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  K0 f# ^) H/ j! a1 I
( A9 u  Y  k) J* S' M' ~) C
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 n. {" `- U, B8 J5 _* |5 k% t4 {* l
: |* u1 D% p5 @2 g0 |0 L" ?$ J  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ @( q) S6 B6 c7 Z7 ^' i

- J' c8 Y& `6 p2 r4 {, H  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( N; K  k0 [& y2 {  i* @
! T5 \8 l% d4 E8 W0 |; [$ T8 H# Q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( J! |7 y9 R( y5 A: v: |+ @' a6 o
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 ?* f5 b6 P. ~9 N% _2 @5 L

" u/ v% f( s1 _4 S  苏:哦!8 F& K1 I# B- @  m

4 ]5 ]! v' W6 `0 G& j5 ^, A5 K5 y; F3 @  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: N7 {2 C; k  V2 k! U! q$ [# ^/ n! D. Z! X
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* K0 @* X2 t# j5 Z6 F1 O. |
. A5 Q% j/ }, h2 a# t  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 L1 A  U7 f2 \- r
7 P4 D1 _9 h) c) E6 [  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* ?9 ~8 k' [6 a. I: [. J

! ^; o+ a5 j; @8 K* _3 n  弗:是的,说泰语。
4 s: F( `; e6 G9 J
) ]1 D) j3 m0 }: C, K% i  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' Y7 d: s$ G) N; Y( j
) B" ^+ j/ W" b2 w* n  博:还从来没有吵过架。
6 ]1 E0 N2 }+ ?. c; n  Y. a& J" p4 i# C
  张:是,从来没有。
8 X/ I; g) a: q# Z- O7 y9 j
1 t. k& m, K0 x+ ?9 d+ v$ F  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 l6 r: S$ ~1 e  Y! i( o) m
# X2 b% H! R$ O7 N8 I9 q. ]  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ h. J: u' D4 Y; B5 v

) W# K$ x6 E0 m% K) p. W# S5 v  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ F' B+ u; Q! v4 D& ~# {  H* S, p8 E$ Q3 f8 \
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' Q7 r9 R0 @1 b: _- c
1 R3 X, d4 q. q- R( ]5 I
  博:从来没有在那个时候见面。" C9 o7 k: @1 j2 O" D! B( x

1 e; U% P/ ?, u2 z$ O- A3 [2 g  张:哈……0 `6 T. j; W0 {' X8 s. _2 A
! G" J* Y# n- u" E. w" a
  苏:尽量避开,是吗?
7 o4 N5 o' s, R2 `5 n& F( [7 O' ?; O! I" A3 i
  博:避开。避开。
5 {/ f9 t, x& p' q, i" X) h9 z
: U4 ?& _/ E; M% }  h  苏:那英国呢?
. p0 f. B( F% l7 s
5 Q% `$ ?$ D0 f) _7 z. E, A  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 `3 g7 ]/ [, C  J6 T
* Q6 ~1 j. p* \! A5 ]" I8 X  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 x$ O4 G/ w' ?, R, v
  b% Q4 E( \$ B2 y$ u( @5 m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 M2 \0 B! [% m& m# i# P
9 J' i8 J5 q" y. b  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ W, |; F: C5 m/ D& _( a- Y2 L. k( w) u
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 x/ V9 t- m. L7 c/ P- ^! y, w( M3 j
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 Y1 w1 U/ j0 z; `9 s' R. h6 ~* o
7 p% a* c9 u  ?& H. Q. _; k, O" w6 C  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! z0 p3 a- L- ?  j9 c$ ~5 O4 j. [& A! [: G. `
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% X; {8 k7 d( b/ h* ~2 _
4 u9 f! t8 ^8 ?, ~
  弗:是的,会交换意见。
4 e# t! O! y& w7 F8 v! N# m" t* w; n. C! h8 \3 Q( {3 u* i
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, k3 P) f: Q5 r9 E- z5 L. _9 V
, r! D$ q7 T' H2 S
  博:没有困难。  b8 Q4 c$ `( I
2 h. Q7 ^7 J5 @; e3 t- E% a7 M
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# {2 w. U% s1 ?7 m
5 N, I+ o" X8 r2 Q0 p' H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, Y+ e- S/ e$ r7 S) W3 u1 W4 _( p- ^6 N- t* q/ ~% L4 ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- h+ R" r' \  ~$ J7 m$ T# X9 p' V3 _3 t/ ^
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( C- v" }* D: u" W- {* w8 x- ?- K0 x# `/ p6 [- C: ?+ Q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. \  V. [* u8 d; _) K% Q5 [/ R5 Q

- t8 G2 w% q4 h4 z  X* k% R3 L& |  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ ?  Y+ v# E0 P

- W) t" C4 L. ?$ \4 e7 H6 V  弗:我们必须保持中立。) D( b' K5 B& J6 t1 M1 X, Q( V1 K
$ M' Q7 |' R. T, x
  苏:始终保持中立?% ?. _3 B# d# r# {8 z$ t
5 {5 ~$ u" E4 y" m) n: Q1 [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 L9 `* \! e$ [3 {% d/ F6 c

8 K1 W: x5 ~4 K& i  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ T( t4 V6 J# [* l2 _+ I/ ~- \' @( `, e! U
  弗:但我们不理解啊。( {+ h# w. O0 B

0 g/ h0 y9 w; {5 B7 z- q  苏:不理解?
0 ]. g8 O9 w0 k- ?1 r/ n  m; D0 [+ r7 |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" Y6 G. c8 E9 J! H. \4 L+ ?2 p& {6 f( V: d! r
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 N6 V6 A6 N, b) Q* Z* l4 @1 A; b2 Z4 B- n; e1 v5 F6 `
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 `4 v" [% Z/ p" y( r& h" [' d4 K* M4 e+ X* l
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! U, z. Z! b- ]- g5 o  T- L# b: U6 t3 @) W9 q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" [! w) N& P, T4 L

: o  `1 \2 G6 u9 A* \- k0 ?  苏:中、美是同一天吗?7 d7 U# X3 q/ c9 Z5 }
) U; W0 |- H! N3 p" N% ^: t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 c1 {5 u( s' L) }' J1 j& M
9 u0 G$ M- u6 A; l  A) |3 m
  张:是。3 T3 U( q2 {% z* A

7 u# W/ [! A( l, r  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ h& l- |7 X. T% E7 B

. r! @- p  C/ p. F1 F$ l& e8 ~  苏:张大使介意吗?( B; }; k& B# v: P$ {! _  n
! n! d: Z2 O# l( t( M$ x
  张:不介意。. e1 a, ^; X- }* Y' V" N0 H
' }( ]$ r6 r7 H) V7 n5 ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 v1 E- o& J6 h( O! f7 i

: O$ D6 H, w. L6 b  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ s1 M; ?4 w1 V' J! N- H% \8 e8 h5 E/ E$ q4 G
  苏:泰国人这么想。
3 G; r9 }: d& @  S  j+ R  @
$ s+ j0 `4 z0 V1 D& u' A  博:我们不这么想。
" r2 B3 W5 K; [( i( @' [% Z" ~* |& `) k" K( r0 X$ p
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, x6 }/ y. c  V
7 V  ]7 L% }# C+ v. i( d在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- Q" ~! D; E* x' j
" T6 _5 M# b; S: y9 ]: ^  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 o* ?5 Y* j( {( V
1 f) a6 H8 ~: H3 H% D* D- h  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 w) p, }  z/ _' p- _
) E# @5 `% |) u8 ]# l  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ Y7 k$ {! v5 G# @/ M% r+ ?3 Q! |- [# Z: N
  弗:是。8 @5 ^. |% q+ H2 ]

. K! ~# W5 X+ y5 [7 ^  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 X$ V  B( `7 U( {9 d6 j/ r4 i
5 X* X0 C3 \3 i7 }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( U' D  P/ E. z/ ]* }& f9 S( b) o) n9 P" W4 p% h* ?- Z. O
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ G  H- w8 r9 h. F; V2 @6 z/ g; h) n! S. C! f) K3 c; N) w
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  o4 f# A+ W. P& {0 Z, j  _

+ \2 i# j0 p; I, L3 s  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 `' \1 p2 X: g3 T2 w: m6 ~
( \+ l* X1 K3 T) x8 {5 y. }2 D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" t# @2 R4 e! Y* h5 ^' A- w- B# j4 X" d; U& y
  苏:大使感到糊涂吗?( @8 b& g) C; ~: z2 ^$ a
& [  y+ o) `4 H. b, J; P% l
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* a/ X/ Q2 ]5 [' U3 R# F# ]5 f. w! j) r+ Y0 r9 H
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 M5 k: N. k) ]- ~& F6 D7 J
6 e) e1 K% u% A, V# f. k5 t; W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 R/ e8 v: x4 D  M$ o9 j
1 W2 e7 l$ A* U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ F/ |7 j7 o; x8 T
' a0 G% E. V7 f- b
  弗:哈……
0 W/ G5 y# P, a  x0 z% R2 N$ @: m+ s' ^1 y
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 }* d$ X* |6 k/ n2 e2 q& o4 j: r
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 N$ v1 n/ R) p  D% O: K7 U4 r7 K( N% h, M3 F
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 b- W. E9 o0 m8 V9 a
) ]# k) Z% o: }
  弗:那天我在英国。
# ]. z+ M; N+ g! t5 Y8 i" f
( j  [/ o, s' j6 k3 C  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ p0 O( m2 M0 G4 M6 A
" E4 B* N3 `2 t  p4 b# ]
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 H- A, q- h5 w4 B
7 M1 }9 t( d1 d2 [7 K) \  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ d" K- w- Q( I3 m4 b% {1 B# r! m

4 x8 y9 g( M! T+ Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# ~  y! K5 v% ]% a9 h

: N. F; j6 t9 m& f% Z* T% u4 O  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ U- F8 |, I2 k9 G% x' H

% W+ j  C; m3 p0 ^  博:那你说说,有什么情报?" t6 D" V: M0 g

$ _4 v; u. a* \' R( q. [  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* Z$ k: Z. J/ ?) L
/ b/ C  u3 L; ]* N( H+ B0 m  博:不对。
. a) q3 l6 X$ A9 U; R1 E6 r& l$ \$ o# @) ~+ V2 X: x
  苏:CIA,可能有什么情报……
  S5 f0 b2 m- ^5 L+ D6 `8 Z* V, W8 k6 B9 j6 t
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* E, k, m; f6 t5 z" N4 j
7 n- x) ~% C- m9 O9 p  苏:不是事实吗?, Q0 z$ n- {0 `) p

% m8 M4 |" {* w4 g8 D% A  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; L0 l% k, E% ?1 o" n9 u! ?  p( C3 o+ S+ E; H9 [7 z- u
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  a% _+ Q) `8 J: D' y& n0 s
2 J( k& a. J* }  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: K9 [4 j/ ]0 ~8 m
/ l' g2 m" H9 w8 ]( f/ }  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ M( k1 G+ b% [5 G% ^
. m4 b0 x3 Y4 P" A2 i
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ X+ N6 Q# h& L( X
$ h& f: M& c, N3 ^' c9 l( o3 }  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. A& F! H5 {! y3 o- P1 r( E8 f1 F& ?9 F, W  b$ P
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 @: l1 t' n( u, W  }
2 [/ g, N, {  Y7 W  苏:为什么?损失什么吗?
. P% l; N( l8 B+ }. T1 t$ B2 b6 K) s' N$ u( C5 x$ l) Q* Z
  博:是。哈……* P$ e9 X7 n& |" C
: u. F8 e% M1 E( y) Y, z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* N4 I! V) H" T  P
# q; i3 y- r* k' {" ^
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ ^# r: g5 i6 p% b1 s: W6 n
6 Z) B* r2 Q% v8 u% {" i9 K7 L  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 {; F4 y1 ]1 ?" o6 }4 e
- b/ k* T% \7 [  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 s. \' l0 g( y! E$ }' o" B2 h. h% z9 P2 n" [
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( T$ \" X/ W2 D# j) {8 U2 q' I2 s6 i: c
  苏:这样好不好?3 S3 v. ~4 a0 Z- q, _

% R/ q8 y  _( s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 n2 o" Y( m8 ]$ H/ _) j3 ?' r+ {  \" i. s0 v- s
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 I' q3 i& c. A9 ^2 _' J4 l
2 f8 d' u  ]8 j, w- G. c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ I, {$ g* i6 m, _1 G) V7 J; W  V
  苏:泰国人?& r! e' P. W* r- ]
8 n: t: A- |. @, P2 N
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ P9 _: X; A) j5 N

% y# M5 P4 Z' F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 u3 x/ f2 @. ]! `; R

- C- H0 U6 v' O0 Q% N
3 G3 O- S) X2 F* J/ _
+ \2 q; ]* e) z5 h" ], h8 }0 ~2 p0 @# T8 C. k3 J3 C$ o5 p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . O$ D$ I) S5 A; m4 o& M5 Q8 E% g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-8 08:24 , Processed in 0.059362 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表