杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90323|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 d8 w0 W) S7 r( Z; R
9 w1 V7 P- J2 v5 c/ Y+ ?. H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' ^# G/ u# t* t, C4 d5 d$ V! n[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 E7 [/ m2 ?& d4 ~+ N% v& d+ {[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 T1 k- u7 [0 l+ D: c" D【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 Q$ Q- c' ]0 E2 a9 ]  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& B' E" j% ~/ Y5 m& u

# Q+ T% y- I- t: P/ p( }$ @[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# w2 N3 c0 a9 c/ K
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 P+ s. w1 \! [, V  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 S" A( _. j8 v( R3 K  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( R7 Y) a; S: f& C  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' g7 ^' h2 U' x' {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 D/ l' Y4 s( X8 y0 A8 e! W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 n+ \) E" g! I( d( T1 k  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) ]) W' J/ s1 c8 a# i; j4 Z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ P6 D2 r7 L2 D$ M3 J* e1 ]2 V  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ n9 i1 \- Z0 I, U, x( h
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" d3 a& D4 \( w5 ?4 i8 ^  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) c8 v  B2 V% _; f  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 ?; f* Z5 ]( ^' Y# H2 ]% ^9 |  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  r$ `, _. b* [  ]+ I
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  i! h# K: z6 j9 L  B  [b]弗:[/b]不知道了……
4 `+ ]. {, L0 I' ~/ v% R  [b]苏:[/b]记不住了?
/ V! Y( h; ?: ]$ `0 E. v  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% o) ^. g/ C0 A: g  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" Q) W; |8 D5 T" ^% @; I' L: d  [b]张:[/b]难。
. W( S# _/ G2 i! k! d* u  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 ?* }, Z; K& t( F  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 I9 P0 L" c+ ?7 ?! t' t5 q- O+ E  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* ~8 `% ]/ h0 T8 A' ]7 ?# m, y2 t5 O  [b]张:[/b]是的。$ f- y. b  F5 G3 P
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: O, h" b/ _2 ^+ a4 ?7 K# @
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  @, p& n* }, t7 E! ~, d  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 @2 {' v3 U$ p6 m; Q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; W$ Q+ P1 |  Y, z, [4 _
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* p0 v' Y  j- K' g4 Z& x: `  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  l5 |' N7 b7 W7 d$ i5 j
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 e0 H) M# l2 a  j. L2 {! W
  [b]博:[/b]政务参赞。
  d" b$ F7 t" U3 E. Z: M8 o" F5 Z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 y6 T  X$ w3 V7 r& P6 i3 H8 _6 p  p  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% |6 S6 t( t3 U0 K5 p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  x  L* `( S) y5 J8 k' S  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# E  P& n1 N9 I# F8 L3 q$ u% e+ t
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! e* l& x0 w5 v6 ]/ ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- M6 g, k7 I5 I, _  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' O+ V9 A' z& C$ g( B; @4 D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 y8 C& Z' T% v
  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 n8 X6 G" s+ Y; R: O  [b]博:[/b]没有。. C6 g, R, G9 V7 g2 L* Y1 \0 j% P
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: p6 o1 t6 D" A6 ?. L- C  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 C! ?+ T! {2 R  @/ v9 t  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ w+ ?! w. }* D0 U# B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 I- Y- x1 ?' `. n# T  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ S& K* }2 J! P) K; b8 I5 R' b$ o( W  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ c$ q2 g' v7 }, ?: W! [0 k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。- z2 r. B1 }- l) V7 ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- R# o. G* ~7 O, y& ~8 t* C7 P
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! Y% J+ z/ q8 r6 ]6 _  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ n& ^1 }0 m9 `0 n  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 ~' L. i. n8 o2 e  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ Z9 ^$ w3 |3 J- F$ z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 l: u, k& D9 I8 H) Q; q/ }  ]  [b]博:[/b]……
" F: u( z+ W: O' Q' A" S  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- a# V/ Q4 o2 ~( f& k5 D  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 `0 u+ z- T- r
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# v- t; n# P  p) _: O# f/ C
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ z: I' I" {: ~% Z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 Q* o7 w& E5 y1 S
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& t- i0 E4 O+ l2 B
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: r/ k0 ~$ X! w
  (四位均笑。)6 N# f, o4 d1 T  A- F1 s
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 G4 x) u0 i* J. N% g  [b]苏:[/b]为什么?
+ T  {9 E  u" `& N- `% H1 m* e$ `  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  H) y3 U- i- T1 y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  M7 t1 g' ]) A' e& w: y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ L! l# g9 @& ~; T. z8 u) E6 |5 J- p
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 Z- U' [& u' L2 l4 m* g- ]# f/ P
  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 L  {, a% V2 K- w- A" U, V8 h6 `
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 X1 A4 ~2 {* W: G: E5 X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" l9 Z5 @* z' _- M* J. Y, c  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, S$ x* g4 V- o; B) ^/ @, t
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 E5 J4 j/ u0 `
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 s( G% {+ X& J* j- `
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ z6 n# {, V2 d5 m% H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 O5 H: x" f- ~  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 M/ N" l7 D- g; J/ P# _3 P  [b]博:[/b]是,不一样。
3 `1 U- Z7 J' }2 |  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& k1 k8 _' `  x" Y) k6 }
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ m5 i1 u6 g# H
  [b]苏:[/b]读?
0 L$ I: T2 {3 z3 s6 r; {4 n8 w  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 S# H' r5 K/ f3 t" d" u. |, c0 N' m2 s
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! N/ i6 P  Z/ W( b0 K( C5 S
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' f. J! ^) Q; V% m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 r4 t9 ^/ v+ U, N5 s( J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, J& ]5 a9 i6 z. H* c% Y' \- T
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! L3 x, d5 |) Z4 T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 r' T" e% Q4 b0 `9 i$ B! _* o  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( H3 h# [( L0 ~) J, {9 T
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- ?2 u6 G; |; @; `
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 k9 P2 m/ A2 ?4 x/ \- ^  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 \) l# Y8 N# l
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 B0 v- g, M" w3 ]- U9 y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# [% F: ]% o5 M+ o& f2 T$ N% i0 @  [b]苏:[/b]哦!
( L) E2 z' E: R# @5 Q$ H, J  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# M) P9 A& b& W: Q7 Y  `7 O7 l
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 ~- B' g# D# d/ e- T3 F  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 N& I2 {5 A; A" l2 P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 v$ h: T& k" f% t  y, ^% r
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( j) g; O: j. n/ w  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) n; ?* U: B3 V, o; L
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: o8 a8 w# b  X) R4 m
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 l2 u! N' y+ _  @6 U
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 a+ [* [! S- w9 W, j. s+ A' p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! ^2 _& |3 c) k$ {- Y& ?8 S  D6 D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 C. S  I% F4 u2 e7 b  Y+ f: j  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ R1 }$ b- [( A" f+ P
  [b]张:[/b]是的。+ J2 e# u5 ]* x  n5 g
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# N$ k; R, w* O  b2 H  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& Y# |, N& c0 D6 x' C
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ O) a1 v) l$ Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 I0 s5 k' q$ j8 n6 ?8 p& v, Q3 b  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- K- o7 r: x$ k3 N' ^3 [, p: j  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" N; E7 \/ S+ l. r0 b! I  [b]苏:[/b]我猜的。
6 J$ T' c, q3 K" K0 }$ V! e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 |  t) s8 B1 Y. w. J& X# f6 l$ r3 f3 M3 i' H. X+ h! M# Q" C
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ ^8 {+ m  {8 q0 f1 j$ d
: N2 H: E) G" T4 y& y% R2 R- K# V
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) o5 S% d8 {( v8 A0 r1 a3 j. x
, V4 r+ x* ~: t4 Y+ N! p' @# m- d
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 r- v: [2 a! i; `
5 y! A5 X- L: G
  苏:时机正好?1 {3 Z$ Z/ c* u9 W: S+ ^
/ x  \6 d3 T' N8 A
  张:是。; J$ w: P2 l: u( c6 P- Y
* ]) O" L8 Q0 @* p' u. I
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- [1 ~( f  q0 O( w8 L; a$ r& n

2 B! m$ O# L; b1 H+ _* p5 y- Y7 K  博:公使。
' T* Y  d# ~, z3 x9 M( k* D4 @  ^$ C% ^
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  O& J/ ]. K8 _) E5 s  k0 e
. a- u2 c8 X9 P& V5 w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! e, o& v' Q3 {8 Y
1 ]3 ~( y! s9 f  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 i- Y! _7 _4 }1 ^3 a. `; ?) L- B4 H
- C4 J: q4 v. l* K. i/ c
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, l' |( n' a  K% a( o5 l
+ ]" ]+ Q7 M# F: N( k( t% g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& ^3 Q+ j! g, J
+ R9 r7 W, R/ w" G1 R' h" I, ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 \% V# N) l* G9 \, j& S
3 p( ^& O! e* I: ]. T' Q- J6 r
  苏:哦!/ Y+ a9 T* u  b7 l# p5 l
- |' a# ]0 n: D2 Q% `$ z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* @" ]8 D, y4 U, b# g

% ]/ q2 u6 \" U* K/ x- G  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) L( K0 {7 ~/ t" ?
2 H; @; W; S; i3 A3 k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, N5 D4 P6 G6 f* w3 X3 P) N
% _5 P6 D' V8 a  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" K- q/ L; M& H! J& D0 l1 r3 R7 _7 ]) S) B+ A) ^% g
  弗:是的,说泰语。
% T9 W% Z' ?2 c
7 Z8 Q! i0 e6 C  q9 C  H# J- p" Q2 `  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. R" C- Y. A9 T) N! l
; m0 S( F0 w2 {. }6 `. t4 C
  博:还从来没有吵过架。$ i# ?$ W- W5 m( H

, n- _% G! }& f& Q  张:是,从来没有。% r' h6 c% p5 F8 c  ~( Z# X

/ z# z, q5 h( f( T( A2 x( [  博:用泰语说,就是“还没有”。
; _2 d+ b7 _& _: @1 N' Q# f
2 V) U1 V4 r6 Y- J* F3 ~2 f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ x* q7 O" k0 c6 T+ ]
- k) \) o  n& c$ q1 M5 ?; p
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 T; E5 r3 v2 \
$ t( N+ l. w% i9 X  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% y6 `. E% q7 ]& _+ x! e! j
( E- O: m. {+ K3 _" [- }# m1 K
  博:从来没有在那个时候见面。
3 E" P8 Q2 A0 E+ L$ F2 E3 m7 P3 b
& j/ @! q8 F# P) ]; v, w( `  张:哈……: e* O' L" E* I+ ~2 R) X
3 P: R1 K' W7 J
  苏:尽量避开,是吗?
8 s$ k) F) n' U  h! @. M3 ^
8 ^6 O/ T' H* C0 H  博:避开。避开。
4 z8 M9 n% ^# R- [7 t% b; s; ?8 o" m8 S4 y6 @
  苏:那英国呢?
6 p  F) v- R6 j; b- \& j1 ?# H) j1 P9 _$ b2 j3 |/ ~  j7 W3 n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 @5 ]1 c8 C: F4 E& _3 f5 O

) h( J1 ~2 |0 U0 K' H" l  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 \: q7 k6 w' y; _3 n& t
& Y% x4 C# \$ u9 a& x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# F* q6 s$ M, L1 `4 ?3 Q
2 a; Z# b" P* z4 h+ }- ~
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 @6 T  X2 n1 E! j2 G$ e4 R- C' H# T# L/ z1 o4 v
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* q. e. B# p0 b8 X2 U: e
% J; q) R* M6 e3 Z. A9 h  N# K  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 D3 b6 L. R, J! S3 C- L
: c8 W' o8 {* A* b4 o7 _9 s4 v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" J9 X% n$ X$ Y2 |0 R# d5 o

/ k0 D' R% Q6 x- t, _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& I# n$ @5 {6 f5 Y  d+ [6 G4 T1 S! T) S0 O- a
  弗:是的,会交换意见。
% O3 W+ A1 P% s% u# a( C' W* L* q; w1 G7 R) k8 Y+ J& {7 U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" i' M5 ~1 e+ E5 |
4 X4 b- `4 [( C  博:没有困难。
1 j$ E5 ~! X; O7 `- @
; g: x& X. _* k+ V- u  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 N: I' g" V; ~' f$ X
1 R" }/ Z. ~9 o. C* C
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, ?: s2 F* [9 ]  f5 N6 l
' g- V, ^; {; b& n; E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 V( h" F+ |% N- U
5 V% B7 y4 m8 k2 Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- u3 p. C2 {: q: X& l5 \2 g- c3 R: L
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% Q! U. M6 P7 R/ g4 v% u) u4 h% g- f; I+ C/ E$ D
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 _4 P( J* f% b1 N9 f
2 l6 ^3 T% A5 M, n8 R" V2 G7 D. e5 t  弗:我们必须保持中立。1 l' s3 C3 J) [

2 S/ d: C% E! G  苏:始终保持中立?
4 P5 r/ F4 N  C1 C2 a. \0 G1 a  M0 m% e( ]
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* |4 H4 F1 [2 A9 y6 P, \4 t4 p. @6 l- e2 F- z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 w* l) o" b/ V: x5 u+ U7 T* n
! z1 k# p2 C2 J( _- K# L, _
  弗:但我们不理解啊。
4 y+ f8 y" M/ ~: R, L% v2 r$ |7 f5 o
  苏:不理解?
6 u3 i- A& A& [6 m8 J0 O# k8 R6 e8 H! I9 k* C( Q! U* Y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' y9 a1 {  S1 I6 b5 u5 {
; g% q/ h. r9 |% ~# C5 ?! B& G6 u. A  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' n5 i- l. r+ N" i) |( u

* s8 Q# b3 u7 u" b5 l  B  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ ]5 y/ Q, u2 u4 _; ^& K7 x, z$ U
, c% D* t+ `. k1 x2 k* U( B& ?1 p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 _# E0 F; _8 M3 D" |- {) m

* R6 J) f* X. ~1 C( @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 P; ?( d+ x7 h* `

6 E" P5 q4 r7 R. k; f" ?: ^5 f6 q  苏:中、美是同一天吗?. q! w/ a0 |/ s
1 w2 W8 H1 H7 F. N" i% ?0 u
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  ]* V9 F% [: `( l$ ]; Y

0 t' n! {9 R3 o5 j1 R4 M: ^  张:是。
! ?( ~+ J" s2 ~- u
+ ]2 o" p. Y! z: S# m- j4 L  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 i1 w5 H. n. |4 I4 H* a7 _* A5 M7 F
; o4 M5 v! S* r$ Y% D- V) x5 x# {
  苏:张大使介意吗?
! K5 O9 M2 ~) r, H' c+ F" G4 w% C- a# ~+ V9 J* b
  张:不介意。
  [; O) m! r8 T8 d9 r! Q# x+ x) z0 s: R
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* U( d% b0 P$ n# B; H% v5 \5 g
9 X" X& n" D) E  X+ W8 J: c$ B
  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 G9 I1 t. e* I. s* u# C. v) Z4 J  y8 P4 Z! w( z
  苏:泰国人这么想。
; ]5 o8 \4 g/ C+ R; t& ]
  [. W2 _) ~6 i' A6 T4 s* j" u  博:我们不这么想。& b$ I( U: j! O7 i( s- J0 k

3 M( R* W* b: f, U! X. d, S9 Y$ g  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 J6 l$ d$ d3 ^
1 H: O, I6 _3 P" [/ s
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; y: |0 ^: z. S& O2 \: `# F5 I- W/ z2 l- ^# i2 Q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; a' V6 W$ i; E. d. T( p% u

/ c! v7 V! B" A& r3 k) R2 x  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# G7 r& a4 g: |7 g" V3 Y8 ^9 `5 ^! g: J" x% O1 M/ j7 k
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 u5 p' K# O  t8 H
% m1 L$ |8 u* {* F! b+ ^  E  弗:是。) O- V0 J* [, B1 a3 |% V; l
3 K1 D7 X+ X, c+ J
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 B5 M  |( {: y: K( G

4 \4 A" L( V2 x; V( F0 Y* d' d4 z5 h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 ~9 p( O4 S" j. l, ~- H; ?
/ w$ }6 m5 r% F/ x. e  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 m/ d& `, n! o* ^' O: u; S4 u+ J8 Z% d& O
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ k' I. I* E9 Y/ x( l

1 U" X, R$ a/ ]' f7 }* B  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 A4 F# y& N3 x8 J) ~* e% j- @9 p* J* \& f5 S
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 ]! A7 i  u1 r4 G! M
! M0 U' M) Q4 m: a  J/ W
  苏:大使感到糊涂吗?
- i3 d5 C0 c* r0 z( A7 Z2 g# I$ y3 N
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ {' D! d, m+ E6 V8 I

  M% s" C% P9 _" i3 c3 Q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& [4 F0 C. X! Q* S, z0 f, }" f  O

$ t' L: c, m  q2 [2 j% A0 J6 b' Y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 H7 ?. m6 o$ }
( E3 I3 u/ h3 z3 n, i5 A5 o  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. }( d# W* y+ l6 i! w
0 i- V) o, T/ s4 E  \- _  弗:哈……
- H( F. D; }& [5 e0 {7 w
( u6 d4 u( y6 [; s6 q. C8 z$ L  苏:每次来都碰到了“革命”?, Q. C" m: [# Q% d% `& |6 P

3 t+ C; K6 j2 l, L# `  R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ v* v% q% m5 O6 ]
$ _+ n! S9 A% T5 h) ], y9 z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ ~$ r; E- p" U% Q3 e/ d
( u4 H  T) w) i2 i+ l  弗:那天我在英国。
% I# ^& V9 I& V& p$ {, I9 m+ y( N, Y2 w
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" k. [1 `) g4 |9 G  n

' z. d/ d4 ~' e0 t6 Q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 w) V1 q  J& J8 X1 p. @& W" W
& V8 K; `8 {- r7 p  v; W+ d! z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ l5 e6 ~3 Z2 L1 A3 ]

2 ^0 C; P5 ^) l( s0 Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- ?9 \7 d; @+ x5 v+ L% l* K5 X
, t! g: s% _/ ~9 U% y6 |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& F" y/ i" H0 V" k
3 T3 U. ]- U5 A8 d: e  博:那你说说,有什么情报?
# |. d. U: D) c& K7 L+ J7 {) H  @- w
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 S5 Q) B% R8 i9 ?% g, w0 `( b- f; i. H. h0 a5 D0 _- w$ a) Z
  博:不对。2 F# L7 y4 t, b+ r( f
3 z) {$ F% U3 m
  苏:CIA,可能有什么情报……
7 `; p0 X) D( a  b6 c
) S+ m5 C: d+ q2 n* m" y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% \) D8 m5 U: K8 w5 w4 B2 ]! h1 f8 I
- @2 u, l& S; Y) M0 ]- L7 [
  苏:不是事实吗?9 C  H5 V: \+ o, b9 y) l5 c1 a

) d7 l# r: N9 K7 c: Y  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) }! C# q/ P5 S5 i' ~. y; v. z* p5 {% n+ ?2 S4 v) p& ]
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- @4 `8 k4 |& ^$ s+ |3 Y" [6 S; Y+ L
6 x+ U% m1 F- A" h% c& v
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" h3 W2 y) n. c# B7 S
& m) Q& p) @3 j" e- x9 O
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# {6 T# Z4 [1 R1 z: K  S8 R" a. k- o8 Z, q8 }( M
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 h: k* v& j  s9 n
* Y  a! p7 {) ^- T2 {2 P7 V
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 y3 u- s7 N" Z- U: E9 `
" z6 \3 @5 t" d. q  s4 J& g. T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 T' ?2 e* f. R0 y# K: U# ]7 |3 u' o" @0 A8 ~. U  k  `
  苏:为什么?损失什么吗?1 I- r, B) U7 w6 g
" s, Q' a8 }7 W  `' b; }
  博:是。哈……' W* }& i; [- c- e
7 t, v' f3 @5 J4 h, ]
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( }$ ?3 ^: o* s4 V$ E+ m5 e
2 D) B) ]# V0 H+ C2 u
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: I3 H4 O% b( g  H7 _

' O5 D6 p. K; G' o( s  苏:大使在泰生活愉快吗?1 E' N, C: i- |
( t( k0 }, e( o$ R+ J( ^
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" e0 ~2 [8 f$ [- q0 `

9 u$ o; x4 f, ~( ~% @, T* [  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ f: L. h/ [" w
' B2 f0 |, j6 E, o3 W% D
  苏:这样好不好?
9 z7 R" }; M- M" a/ s  ?" B" l; g# }6 q" A2 D7 k- k
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  U6 S7 e9 e- ~4 e# I$ I6 b$ i( ]) a4 l
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 @* D3 x, i, [/ [* O  Z8 S. h5 h$ u2 N$ o% U  l
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 [6 d) A- Z) M7 z8 o) K
" A- U7 f2 B1 x, H
  苏:泰国人?; o( [/ R8 T* G# O/ q! Q2 P
7 w( |  G; N; u8 v7 O  Q6 K
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 z  E1 `+ v& R
2 }1 @( c1 `% j  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) ~# |% D" m3 O+ T
# n+ m! m8 e. h
1 j8 s3 O4 \6 I3 p
& |( M& {5 s9 e4 R  p
$ s9 R' E7 v, {+ q9 C2 m( L  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ H5 c$ a( B0 N) N
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-18 16:22 , Processed in 0.071951 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表