杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124632|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: g+ g2 ]. J% d( \

0 F) R9 ^) ^" A2 z& p( C6 k" l; l[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 X6 }; |0 }8 c[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 i& i, U* ]  j
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 E4 E7 {- }9 V  K6 @+ {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. x; W1 Z4 C# Z. v4 ~  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" r( O) b7 s7 g, h5 ?4 {* h' w
. g8 ]5 Q& a( v% Z5 S5 N. Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 ^9 l6 F. R5 D[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  ?5 v. D5 C% Z: e. v; D
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 i7 X& U8 f9 \0 h+ {& x
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" F2 J% U) ~0 m, u! W  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 X/ e+ f& L4 c  {8 N) Q; U  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. Y: a4 @8 z7 R
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& F, N; C/ `2 K; @
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 I+ a  Y8 M& Z; O; j& a
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 \" P6 k2 S/ q# |
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 [! ?$ L* w5 b0 i1 c  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- s7 W$ S2 \; D* z$ ?0 }4 a0 C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: f3 Q# ^4 M6 o! h# K9 G0 p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 h  J0 [8 G2 K7 P( [% t/ ^! Z9 ^3 h0 @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" k0 H3 ^0 F0 u; {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: z5 F% {9 S; E' [7 O, N  [b]弗:[/b]不知道了……( K: e7 J, M( [
  [b]苏:[/b]记不住了?% @$ p$ v" z/ }- Y8 A6 v/ y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: W- R& X' M, g$ C( i3 x; G" R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, k8 k1 O& a/ c: ]% M2 D5 j  [b]张:[/b]难。
5 ]6 ?" P1 v" v6 x6 g) {; I) ~0 q2 K6 a  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 x9 i- W5 ]$ Q6 w3 k! t7 L  H
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ S, Q5 H4 m2 d) ^. }
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 O( ^1 y2 o! w9 [
  [b]张:[/b]是的。
( x1 `' ]* d% J% g. @& ~5 Y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 k% L+ [" m: G4 r+ C% C/ S  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- ~) g) ]3 `$ |5 f$ l( K
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 m# W& L- M6 d# Z2 y, P  f) d5 `  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: p9 a' f1 W7 g: U  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% J6 g  A: L/ B( `  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 x" f( [% G0 s# Q" K0 C9 V; ]% h
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ M/ r( \8 N2 s  [b]博:[/b]政务参赞。% F. n4 o& f# p+ p2 Q0 R
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 l7 ?' M7 C% z. k5 q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 `7 Q- n# p  H* W) l  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: t: _" I! F4 P: ]* ?  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  _2 H* P' M+ m" e( S9 h  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" Q5 s, u" b; M1 F  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& ], o" W8 Y3 g+ d) C
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' {* r* v' }: z. Q8 t
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ A3 W) Z7 v% c) e" g' i0 J  [b]苏:[/b]没有教科书?, N) C- r- F  }1 c- x
  [b]博:[/b]没有。
- e/ T2 @/ Y* _+ p6 A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 I$ G. }( v" F, o$ K. X0 `  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! Z0 r  T5 v8 D9 o8 Y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 n1 W" Y* ^/ @
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( p0 Z4 t0 P: T) d
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 |' G0 @8 ?) r" p' z" T. P, F8 l: ]+ S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ Z2 Q( ]9 T4 ~
  [b]博:[/b]应该是语音语调。* E, e3 O; J6 {5 z4 v; d+ N
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% a; L- p4 s- B. K. j
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ m2 y0 o, J0 o8 ~) `4 O
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# A" h: L9 {3 f8 r
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ Q+ z! D6 D& _% M# E  [b]博:[/b]截然不同吗?
) ?5 d9 x6 _5 m# Z& I7 S  }  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 L2 ?% s1 ]- v: y: B+ _( K  [b]博:[/b]……' K; r; K0 i$ A& f# g4 G7 y- W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; I6 X9 s% a0 z9 E
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, ?8 c/ v6 ~8 e3 J
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( r* A7 _0 }  G( {5 c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 k6 G. I0 r  X+ Z7 D& e
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 P! W8 b" [: ^! N  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' j3 Z8 v/ }9 h1 W
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: t" a, }, m$ J6 K  (四位均笑。)
. S9 B' P+ f- K6 |  o  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 l$ }/ G5 V4 r- ]- _5 `# i
  [b]苏:[/b]为什么?
2 X2 H4 U3 ~- Y' q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' d  e% j7 N  s9 q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; @9 g# J- Y0 M/ `2 m% Q( N# P
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: m$ B+ T2 T) ~- P6 i2 q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 g* `5 m2 @9 M. c, `7 Z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 C8 P0 W- x. C* ]  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 O9 k  e: t3 R1 m7 L+ T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 r; S9 w. V6 [- u) l& T* G. k6 Y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) b/ o( J+ S& H, x9 H
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( \+ K( K7 V( t# s, o
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. N- M4 s% S5 [  y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* U: h( k- E3 O/ B  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 g, |! i8 m; N( l: r2 s$ f
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: t% V1 q5 R- |- M* y! n  [b]博:[/b]是,不一样。
4 B* X: {9 d7 y. t4 U: _! G  V* D  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 n$ o: `5 |$ J  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ `, @) u8 p, q; D# {/ |
  [b]苏:[/b]读?9 p0 n- R$ M. `: A* W1 `  w0 ^
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. b* B+ I/ T5 E* v# F
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 Y( o2 U6 [& Z- _' Y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' h* ~: L& V/ L- p. ?9 q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( z) x+ X. ~4 o) a% a
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! n( ~. q; U6 T9 I6 T4 o  q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" {# `$ p# g- ?- R, y+ n& P
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 g9 ^, Q, y0 t0 G5 o+ Y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& C% r; v+ R2 I! ^, O3 f, ]" ^  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: |. [7 J, h) F; A5 u. d  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& z' i: {; Q8 k9 r  x  p
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. X( f4 ?7 w8 r* L( y) O
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ B9 B( N0 m6 f0 J: S+ w, p  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 V  A; l- U' w( u  l
  [b]苏:[/b]哦!
1 |. A4 g+ J& l9 l% T$ r  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 \4 s1 m! B/ G: c, S; B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 J$ D3 m: @6 V; h! C1 E* y4 J2 h  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& P) Q! \" D3 E
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 g9 J, l! E7 |  {! P  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- m% D* q- s# }& g3 L: G
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# y8 V! m  G, |* G7 ^# C  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; ?& G; ~# N. ^  ^8 Q5 H( n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 L4 o7 v) j/ ~  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ S# Z6 k! Z9 W) i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: r3 K" g) T  o5 g  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 B% K* y: _" |1 V7 s  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! r0 A, @& P7 G3 ~0 Y* p" x  [b]张:[/b]是的。
! Q  v2 G0 i+ h9 I# `9 z0 q7 m  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! ]8 g8 c& I9 x) E  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: T' F- F$ ]2 ~0 p7 z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( a9 q8 j, g5 O5 E  C* j1 W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, B( {# F- K) b7 ^, E  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; w3 ]) @8 U8 }+ p! i  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 h9 T8 l% O( L0 V7 R& A7 m' t% O
  [b]苏:[/b]我猜的。
. a2 J2 }2 g& u& B  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ |3 P2 M! P, f- N( H

/ h$ e/ G1 w. V7 P! G# a  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) a0 V# Z( q: R4 _

' p, d0 n. g9 |2 i( F' t7 F  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 p* Y, _7 }. Y, x% f$ G' x2 S
7 o  Q% B3 \% T) W0 N; I
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ N  [2 n0 N& U  ~, z
0 g3 x+ Y& N7 z
  苏:时机正好?; ~! }( n9 Q1 i" e# H" I

- _; F; T7 K8 t' q9 t  张:是。0 g: f/ u3 Y$ H- j# D% J! v
  g7 `# M8 `  a6 i: e. Y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  J4 ~& Y5 \% Z

- U5 t* L% ?+ s# B6 b/ h  博:公使。
* S' U+ S7 b) L- A4 ^: X1 ?% N2 e/ x+ K! `! r3 T4 I7 D/ p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 y% R! j& r& N# R  e

' L8 \: }4 T+ a5 {1 \9 d  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 H& J8 H1 `0 n! S1 n7 {$ E! ?
2 o! W$ a( W2 ?4 l0 q3 G: m- t
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% l! L% B- I* d# F8 Q$ _+ v
0 r( |0 q, u& p1 d. \) K9 ]) |
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: w/ P* ?- T5 [) m2 Q7 x

) U" w( L7 I3 h- r1 t; @  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) P. h: T/ e! h! N' `

7 r6 n5 W# E0 R) I# \3 z: _' }  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ T8 `2 H- {. r+ d6 i; G4 F6 k' ^6 ~9 G1 P3 L6 v. f, _
  苏:哦!
: J8 P5 _. M$ D3 B, `  }( ]7 X  a5 b& e0 B
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( P* P6 l1 T( \! b) Q" S2 ^8 I7 j' R! H8 _$ y/ f- Y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- T$ ~8 M5 y( O5 I0 V

1 [. T  z2 s5 Z; q" D+ W  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ I7 p6 P" X0 z+ y, L( ^
( b+ N6 O0 S6 P. h5 E' ^
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( ^' ^6 @1 W5 h2 |1 m6 i  ~' M5 X
9 d$ _' U1 V' H  弗:是的,说泰语。
8 p/ v4 @# l3 B# x# V- E! K& c/ h) x, h
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 J# o+ U2 x" U5 u$ j3 q7 ~
! N& N) Y4 W% {6 M! v' T  博:还从来没有吵过架。, }1 @) d1 Z! l* k; g" D
( f0 m7 {* x3 s) ]
  张:是,从来没有。7 @* R0 ?( r: s/ h0 |" Y' W7 [

" Y9 z% Q/ t# F9 l6 j  博:用泰语说,就是“还没有”。8 h) W' F1 d( p8 L$ B$ g

: b9 c& z3 T4 Z, y5 l4 G  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) p' B" }  W- b! I
8 P2 r9 w/ b# `
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 |' J( o7 Y3 D+ G' h
7 c  q; n1 ?% q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% m( s$ ]* Q/ |$ \. H% N' h; V6 l
  博:从来没有在那个时候见面。
4 @. a) D1 s% o: k
6 Z+ m/ M& S. m0 C' `  张:哈……
1 C* U8 {7 d3 S& q) ]$ |: p1 i$ Q* c5 d- A
  苏:尽量避开,是吗?+ H3 D1 E0 I0 R, C0 P) ?% J
: _7 `. B; t8 ~9 G0 z
  博:避开。避开。. A8 E) t; G$ j, y7 r7 b

* v/ ~4 l7 [: m4 ]  J  苏:那英国呢?
: E* M$ X, o2 P/ q9 t: b
& s  u% L: u  {  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 z2 o0 [/ C1 m* [1 u1 m
0 W1 `/ T% @& C: p3 [- }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- D& B0 t0 c- L  y9 e7 q+ ?) }
% ?% S+ T4 E9 ?% R0 p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" j) q$ F! p" K( V( [, j

6 u) R& C9 t* o2 F1 l8 D7 l% G# Q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; C* N# b5 F9 r/ R  K2 ^
/ A1 j# M; ^  d4 G* @  f; w6 B  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 y# R! m! B* ^: e
4 E7 Q6 o+ j$ M: C' p6 M' X3 d
  苏:那作为朋友,会怎么做?
! ]0 B7 A1 a" T3 i' v  k
% u* f% [2 C2 D+ t8 F' a) z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 r6 v2 X9 ?7 a" w! D; I$ S+ f5 X8 o0 g$ D
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, a1 v# E; t9 G; i

0 q. d4 _5 e5 @! c! n, P$ i- v  弗:是的,会交换意见。
% L0 l( @$ {2 J$ b" Z) z
1 t1 S. J) [2 u/ ^% e+ R  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) K% Q8 Y) f& u& L5 x7 H& |  ^, m; N0 N0 V
  博:没有困难。
) B; {% _1 X: i
$ [. B7 e# {8 u: C% Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 ?" g" |, f/ S6 \$ N, Y7 d% @  E9 [" Y/ c, d6 @
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 n. E# H% h' a1 v  v5 Q/ ^! V; t! j$ t- b" R+ w4 F  q9 d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 K0 m) Z* |$ D! `4 Y/ V, h# v% {3 x5 N
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ M9 ?. J, z* G' \
$ d8 u+ _# |" U' f* O% n5 D/ Y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 y7 }  m8 Z9 W! }! g; l! w, O, V- D' g' o" Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 i6 J+ l/ {6 G, j+ X: F/ A/ u0 I1 P

8 _3 r! z6 U$ z  X% F  弗:我们必须保持中立。$ i7 J' h: [/ @4 r* f( x

4 g" ?# [( m( O. b  y  苏:始终保持中立?9 v5 F0 u- K% A5 O4 a" e

; D7 ]3 Z. ^8 x  m  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) v$ F4 Y: c! m6 c) |7 U- g

3 y' f- X0 M5 \& @  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ E7 H) E8 }6 T- z% s$ j& X3 N" t, ?9 I
  弗:但我们不理解啊。
4 K- g6 V* A; l8 n* X) @. l5 }6 u1 ], z5 O% M/ R7 l
  苏:不理解?
0 |2 D3 Q! f& z
: a# f, w8 g4 n  F. ~  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ ~' v. ~$ I9 M- g' K" N: l6 C5 j, u
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& b7 m+ M; r! s9 x1 \2 r
; A+ V0 \9 Z" m2 }  u
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 ]* J, g0 L6 L5 x9 E+ W
& Z1 c& r( Q4 S) H! F. a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' x: B' C# b- m) O2 ~1 M

% Z1 ^, C% s7 M+ X" r; z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 z# l" p. D* [

' ~5 B$ h5 a1 u+ |  f0 R5 z  苏:中、美是同一天吗?
( P9 t; i6 d3 N& _1 y6 O  n+ L* e1 @, S" Y1 b' s
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
5 b0 Z! ?2 {8 N$ `1 ^8 {0 Y# t& a+ V$ D! `+ R
  张:是。
, C7 Y( y3 J, j0 t$ Z
; ^$ v% R7 x2 N: A9 C$ ?9 J  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 V7 L# C7 g4 A% O$ d) J
( f' z5 L5 |  ^  P
  苏:张大使介意吗?( A3 q7 Z  C- ]) K! c

7 X( p. K8 u" s' L& D3 H  张:不介意。& t# O2 E5 F* |  C2 ?

; V5 c- l7 c2 |! q9 T1 s  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( B$ e! k+ o$ C% l' @) ]5 x4 i

6 x2 q- R* t$ d5 S, k  博:苏提猜,不要想得太多了。7 T, W  L. |, g
! X, p. l: K. z8 u+ |
  苏:泰国人这么想。( s( X3 Q5 N! G0 b

$ {3 d5 h$ C. j( p8 u; f( o  博:我们不这么想。2 G2 J3 f7 V* d$ z+ X4 b
' S& c% m* @& G, w( E
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' Y/ f4 M; H" Q

# `% w, l! n4 u' L2 l, @在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ E, i2 i1 m, b7 G8 \2 [% k: X4 r
) E& w' r/ L5 W0 J* V  d# {+ ]3 u& E  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 x3 i' @4 ~+ w& v: {& N7 l0 w
8 s! t  k, D: R9 M. q5 v9 W. u3 q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 D5 R& M- d3 `  `* r" v2 b! z6 \# ~: {$ i% G% X% V5 F/ S! t
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) e; R) c) |) i& L: E$ U4 ~. q! e0 w1 B
  弗:是。
! O7 v/ b* N; Q: N7 j
6 X. k  |) r! K* {  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: K" A& e9 B: l) G( H1 ~1 O; a! S* U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! L6 }+ v' |1 y1 v

8 ~* P; _2 B) Q+ S  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' D5 [3 k/ `, n# y" {
) m9 j: I+ b" v# H, M7 `- O6 n" E" {
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 `( G' I+ K7 R. `2 Z

0 w2 |7 e) W$ e9 E7 C! p, K1 R  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: a+ \$ e4 X8 n0 e2 Q

* ~; m; U" w3 }7 v# A5 Y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 l) S% ]* G; N  u0 v  m1 t6 U6 \' V

2 T2 |& l; L  Y; ^- F  苏:大使感到糊涂吗?
- q  F* ?( r/ H/ A3 Z
0 _, z, O* c+ K  _. h  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 w& I- N* \0 Q* {" g

. e1 w4 N% w) f$ W$ e9 P. d/ ?  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 x: b" a2 [3 C
6 S. j: ~' S9 a  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" I& R9 y/ F, O9 `" ~& o% i5 R! i8 V  z$ a
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. o* H! A$ B8 Z! s. S

5 B% E7 k0 k5 }. d- N. t, C/ F  弗:哈……
6 F' r3 u- M; \! a
* x/ f% ?* W, _) o  ]* s% m  苏:每次来都碰到了“革命”?( t& d" L6 Q2 ^0 Q  n9 I
, L& J/ ~& s5 |  H/ r" C" Y3 U9 I5 x
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% s- s4 u. x9 [0 ^+ v2 B) S

+ U2 V+ M7 ?9 I  Y  \" Z/ x' T0 Z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; i& [! A1 O) P
1 ^! S& z4 `6 t! i- D0 N  弗:那天我在英国。: `3 n0 V; @1 l3 R/ d7 S

1 Q5 {" b4 g9 d3 G1 y2 Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 ^8 X" K6 }. ~6 c( y9 ]  |) i
# Y5 w3 W1 y! \3 h  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& W2 _; w6 z, l8 `7 t- N% t

7 Z) S( U* S) l  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 I+ m+ J+ g/ U! X) c8 e$ A

- @) ?' ^3 I1 z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, I/ |, j+ J$ x7 h& s& r2 Y7 o3 u0 M; B4 [3 C9 V/ ?: Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! H5 z! A6 d4 j) `+ h# ?

' Y4 O7 _1 O: h4 [  博:那你说说,有什么情报?
+ K, g3 ~) u$ _& f6 h& W8 t  c8 u* q9 k; h; B. V
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 V9 R% |+ C# Z2 q
  q7 d! R1 c* p* t3 U7 O* n* j5 I" f  博:不对。
" ^( y6 g9 J% V& `7 R1 N. T9 l) [/ U+ z( v$ }( Q
  苏:CIA,可能有什么情报……5 C/ H/ P$ `  g6 ~% X$ K9 m. F
2 d- ^. B% j9 L6 A5 ^/ s+ Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; X. E, s  v! t

3 i/ P' J$ h8 U- V  苏:不是事实吗?$ s+ X3 ?8 M+ ~: P) ~/ ]/ w2 \

8 L# C0 B4 v' ]; y  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! h' k, G9 ?0 W" N# P
% m' z1 G1 G: ?# U4 F  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 a0 Q2 a" S2 w  y
( n- D4 t' i! j: C/ M  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. {' ]1 Y1 w8 @+ {
* p. z$ ~  c1 F8 q; d
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 T2 @) v: t/ ]% g! _! S; T4 G) ~# ^+ n
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% U& s& ?) v6 S: K0 b2 J* q2 Q. q) n! q5 P( E9 D' G) w5 Z  ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) I/ v# a6 t$ \+ d  p
7 x1 x  ?# ?( e' Y9 g0 V; {" Z2 l9 D2 a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, a. B4 S+ F% ]- B3 [% x1 p4 i
) c1 b# l- i1 u+ e4 u  j
  苏:为什么?损失什么吗?: [1 U% p, r. O0 R
1 m. f. A, P4 V% C7 O
  博:是。哈……, `) Z4 G, O1 {& L/ N

! e* L! S6 U) ?+ G  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* F' z1 u5 @- f4 B
- s3 U( a$ s4 Z2 G
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 d5 O0 {& ?5 w4 e+ [& q/ H/ C
- l  x0 t# h1 J. {8 o1 @1 y$ r  苏:大使在泰生活愉快吗?6 C. N6 ^7 ^5 F) ~9 x1 D9 G8 s

' v) T* e8 u9 s  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ U8 a, B: l/ W, g' W$ b, Q
) b% c$ d- ~, M7 T, P7 p  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ I# F: r; ^) V6 J  A/ X% q

4 B7 G! r* ^0 _5 h# x) l" I  苏:这样好不好?7 [1 m* m# u  K0 z# H
0 Y% E, P+ M1 t# q( `, o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: C  X9 M8 A) K3 g
$ ?2 l+ }$ V) a+ h2 Q6 a
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ _3 h9 \% k" q
4 k  G- f+ [, F
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ P/ k2 S. W& ~- s1 ]) T
" E2 `; [: |. i+ z: c9 H! R! ~  苏:泰国人?- T1 ~$ _( C* u6 t& b% H
7 `2 @& n. \1 _4 W8 r) @
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- C9 B! i1 h3 J3 G0 W. P# A7 V7 ^& \3 T+ {1 i+ s, @5 _* j
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 j6 G+ N3 M' C$ V0 g) W$ S* b
, a* H; ?4 Z$ F* j
" I4 e# J3 P! @+ `0 J( o% E
  i! z# }7 b* i2 y# d' q$ w8 j( q  V  w& \% }$ N! A
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # h, B$ X9 U8 J$ [; @/ x+ F, |$ j
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-10 14:24 , Processed in 0.183448 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表