杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105193|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' f6 x! I4 w7 j  Y+ q/ U; r
9 T8 p0 V0 V# @( T8 [' W
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 c; K/ t8 q* N, N- @
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 O) w; K* O0 e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* J) l. ?' y) _9 Q( D) ^8 z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 D' u! w3 ]( ^4 N1 J( y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% b. D0 ?; t  R  m$ D" R# Y- f. y  q6 c+ ]
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" @! E6 K" ~) X0 G( g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ \8 m7 N8 h3 v. \. ^! R  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
" D+ k) U8 G& O+ s5 u7 V4 z9 Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# }# W; n4 p# C% u  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# J5 }4 @( G  F, Y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 F& ^7 G9 I) |7 J# w  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 U! w2 o) n2 H% l$ B# I  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  W* d+ E; b4 v7 [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; s: W6 Y5 W& a
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 Z4 @# k" M7 x  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 @: a" Z7 ?( z7 e  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' ?: m; W9 p& k: J5 z0 P
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ X0 B' W: R  w  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 _$ a5 J5 g/ _6 i
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 c. F2 d' w/ [
  [b]弗:[/b]不知道了……: w  {& `! B" @
  [b]苏:[/b]记不住了?
, `6 g3 J. d; J  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: x: M3 _) _3 v+ l" {3 @: C4 ~% ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' @+ b) w( q) X3 g9 b' e3 l
  [b]张:[/b]难。
( S, c! X4 L& D  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  ?* \4 p  G' ]  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* P( p9 B$ ~! V% i) B5 f" q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! I6 ?" k1 ^% D6 g2 }8 ?
  [b]张:[/b]是的。
; N* u4 d5 x7 N2 P2 r' o1 N* r$ b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 |2 D; x- Z+ ~, N: G' u* R. u  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ V0 s* D% n* W: a: h  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ B3 H/ i, E& w
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! J3 P" ]7 i" q( ?; ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 _$ J& }; c, i- b, X+ J! f
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 T1 a3 w! Z3 P( e6 T" r  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 ?( L+ h+ R% b. q' m4 z
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 U6 D7 F/ R1 r7 E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" R) s( c: p$ _% l. Z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  M) u/ Q. ~* ?0 [5 U  g  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 y2 [7 v0 ]$ k& e" o) u  i) j5 P  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: O5 P* t* N! o$ q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 I. _0 [! J$ P% K7 w: S
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) R: n' R5 |% S
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 X1 A7 y) G8 r7 v. N8 z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* B( G$ J5 r$ h- b$ Y  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 O6 z$ W! u7 Q+ o" O0 W8 k3 p  [b]博:[/b]没有。
* J: b0 t5 P1 y  k# U+ R- {' j  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 X9 n2 D2 Y+ _! _$ ]  o. D  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' K( H$ c5 m( i  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- F- @& r& X1 b! m$ l
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& n, g2 }* c) J9 s: }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! s! f) ?3 o( W$ }
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* ~  d1 I: j; x* \5 W! n( t  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 ~  M! T6 L6 E  W+ N9 U5 `# @
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) _& s$ A9 P$ _6 P* t0 A
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 _, t# a2 J& {: r0 h; H- k  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, W) F* X% D- s% @+ {& f) F9 M
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ x2 l& O' A* s/ ?  [b]博:[/b]截然不同吗?' {3 n- G& i0 H: {, X* Q+ a
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# u$ n" ?: y( I: i4 \) K  [b]博:[/b]……
; [4 @! o, [, H) `: }+ f7 {  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- _( I+ H3 K6 l4 C$ a5 m3 z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 f$ T( j8 f, G2 _. j  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! y* @, }/ |6 h" U) a# t8 B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 _% J: l5 ]  N$ w3 L2 I2 U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 z+ O  U5 n+ G5 ~8 U  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 w5 E& i7 k( `# x! [' d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 D, Q4 I; Y- {7 P
  (四位均笑。)
+ |; p. {. U0 b4 G0 e0 b  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: {% T& @0 e/ T
  [b]苏:[/b]为什么?
" y6 [* B: S: Z( m  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- |% v) Y& e& p4 z5 f
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) q1 F% t2 o9 h* Z! X& _% I( Z) c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ t( [  z4 R# L% R) d/ N+ L# d) `/ s
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 c! ^5 I* ~( P7 w# A3 Q+ h( p0 I  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# Y% U! W3 }) d" r, i3 }; u  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 \" ~4 h0 [2 j) _2 _5 ]8 ]- z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! T& `: i+ i8 @: o: C* b0 n
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 o* d0 k: ^& G- N. f1 ?
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! Y; O: s. A5 I4 a  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  w7 L" O, T3 b$ x0 }, L: z9 e
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* C8 }3 k4 C: y# A1 F' a  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' w4 [( K9 F& H
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 ?2 X& @* T3 |9 T  m* s7 P  [b]博:[/b]是,不一样。0 n) \: F( }( A9 v- p; U
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 f, X3 w- S9 ~0 J- f+ v3 z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 `4 w! Y/ w% N
  [b]苏:[/b]读?2 M: I: z& Q" T( Q# g# U# u+ i9 _7 U
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: [3 D" i( G; S( l- @% [8 z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- E: ?+ K, ~0 a+ W7 g7 V& M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# b  P$ b9 r$ Y3 \) h& _4 f5 {  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 q  N7 b- t1 @% w2 m1 }* R7 E; C  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ s7 M: y$ ?3 a/ g  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' {6 `& l% S* L- T0 w# o& |
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 O! L8 E7 N. j# G6 E  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 G' s3 l  j; W$ m0 s
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: |8 n. C. R( z3 _' t. A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 l# Q1 \# C6 r8 m: ^  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; B4 M$ j5 ~5 C5 H9 w" |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 v$ l$ T& Q" F( E  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- ~2 \7 l/ Q% j  A% O  [b]苏:[/b]哦!
& B. L1 s) j7 h% r0 k' _; }  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* T/ w6 n* u$ M$ M: A  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 o- D; j" k+ D1 h7 V! t% X* t
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* z: X: e# @4 p& \* c' i- J  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ e9 M, h& p8 v( s" n! h! r% o; L
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ q) ?7 ~, l4 P$ d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; U! B, _+ ^# r: f  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, O! e, \6 Y. L  B+ q& |
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# a, e. Z" z/ b& T& N  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 {8 M9 J# J) I5 @; O! o* u( [
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 w$ [- T. b8 g" r% w; r0 @  x4 U
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 o4 d: i+ a! R$ \' _) [0 N8 j  d
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" _; u) ^  R7 o0 V
  [b]张:[/b]是的。2 j/ w3 F9 s1 ]- u2 }& }, a
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; t1 V, b2 _3 b5 J8 a
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* G! o/ x* F: j: A3 }$ z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& `; z/ X0 e8 M% v' V8 C" K
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 _- F- S, F- u1 \% Z2 `5 ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: f5 y+ r6 d' u  k& J: i  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ F, I; W1 |  ]$ N" O
  [b]苏:[/b]我猜的。
/ w6 j) Y% h1 _+ N& I' E  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! \5 x  ^' [/ A9 j# `, @1 |* f! L& c+ h) i% x
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' v5 f2 i/ y4 \& [. m
3 V& i  o3 N8 y' Q2 D
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 W% O+ I7 f# Q! [8 D+ a
: n# s' `: C( r+ }1 }
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ i) r/ [6 s/ C! u& p- f* }6 M* a9 Q' P
  苏:时机正好?' P- K8 a( o: v
/ M1 ~/ I9 ]- d/ m) O! q
  张:是。- Z7 f+ F- t1 ?0 N! C" F4 l

  ]; d. \# l* L7 Y* n6 W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 w: n) G4 k7 F& b, s  t3 R
) f3 n. b' }1 }3 p( I3 C  博:公使。
  |: q$ a+ G. _% E2 n- O) g- o8 v0 S( i+ F. T
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 w  T8 ?9 C& ~, N
5 G' W6 s8 I8 a" }
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 \! A4 b# W$ F  J( ?# I, `
% Z5 A1 s$ S( y# Y. }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* h) v' J& w8 k7 G7 K( ~( K9 i9 v8 ~  a! j) {. O' c4 r
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% h+ {4 n, ?8 O2 Z
0 F  x% Q$ r# n/ v: a6 j
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 C  A  ?* a3 Z# y: g* F4 [
5 S8 T7 }- X1 C6 m
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 v. k" F( _! f' }8 F: A5 r  g& P

0 j1 k$ c5 k1 {, m7 @2 U8 Z  苏:哦!1 I4 I) h1 v# U$ d, ?4 B- p& q) M. P
$ r2 R: H1 [* _" R( L
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) H! \* o4 O$ L# w
( e# t1 B7 U- O) F. U! o* g  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* y% |* `9 X8 c2 O2 |
; P* J* F/ p. ~0 @  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; ]/ Y$ |; ^# C) r5 h# m+ T" L0 D0 y2 j" _- ^
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 h( {3 b* E  d" k: N" t" d  w& M+ z7 H9 z$ \! Y3 Z3 s" `3 a: V
  弗:是的,说泰语。5 C3 P% v8 ]" k
- Z: J$ n" j& T% l2 b5 g; U. K& P
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  \, ]; R' d+ ]! V! a" `- e/ b* b# C8 Y% ?' j5 T' S2 y0 z( R4 [3 S
  博:还从来没有吵过架。6 e% {: i# ?  g' S" |6 Q5 Q

. o+ Y! a. K# G( Z5 Q4 r, `, |  张:是,从来没有。2 |2 w) \6 Y/ t

5 B: t: L3 A% e) G3 A% p! }6 @9 h- V  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ x, @7 w, R3 g' |. F2 v* j& I' }$ Z
; \; a1 B5 m7 c% g: o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 M" W8 Y! r. E9 W8 `( w. T% Q$ B% |7 P6 ^: a9 ^$ S1 L- b. {  V
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' c# b" U6 @0 c! _# H" }. K

) A4 q. i" _) F; D& k  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ V' h, K5 ?$ u' ^8 |3 V# m8 L+ ^. ^6 Q9 {
  博:从来没有在那个时候见面。4 T0 K! e$ x. H! J% g
4 p1 `/ n; F- g- Y6 e0 F" o
  张:哈……
; C- |8 v& l; M) F  q/ k
4 g5 o' G( [3 m. _: z# p' A2 `  苏:尽量避开,是吗?: r( b5 r- d& v
9 X- @* L" h* }
  博:避开。避开。
$ Y! g6 i5 x( l0 T9 t8 v) k: Z6 r+ p& F1 y, y0 d% j
  苏:那英国呢?! m' u  e) O& `- ^& p

( a7 H& I- b( m9 J3 Q" @  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 Y- a; p! x' M  I4 L: y
' |9 b! y; O3 J' U- ]! U  _; d8 K4 c
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 C. J! p& J$ x% |$ G/ ?

! ~+ n( R/ d+ e: E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" K6 `% }& ?4 S( ~$ R

5 x" S" ?0 C! f0 n  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" C1 t* V  ^- z, @* |- p! p
; [& F& ~8 V6 {  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 |0 W. l, u% p1 E1 S- m7 t
$ e8 S3 J: r3 h  苏:那作为朋友,会怎么做?3 F' G& b' q$ U5 _1 W4 U" C2 A
, k% z2 P6 [9 c: ?
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* L7 A6 O1 [+ ]! j

1 m% B) r7 P& h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 p& t3 T8 s3 O  W0 L% }  k, X( S6 j, k
  弗:是的,会交换意见。
: d, K; v3 z+ d! b$ m4 N' g7 S3 o; y! @1 q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: ]# ~; b0 e) h8 W: V6 q

* s( v- c+ d+ y  博:没有困难。3 l( @" c. G. L: y( T/ x4 M  J! J
- S" W/ M) Q# w
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ i! J( ?" L  e+ ~1 Q5 J$ V( \; l: R% [3 [8 w1 M$ V; U
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 m1 W4 A! B6 Z1 w, M2 v' l5 h8 V
8 o, U" i- B  D' G" t; w6 A0 O
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: p. G. y: A" U: E6 i* z# X- y* ~
! L. E) Y7 t. M/ e) \  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' y- z- D% s3 `" v9 n
9 `3 ?  X/ O+ I$ P  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 U5 @& ?5 e5 h3 X
# H3 e! z/ S* b# g2 `8 y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& ?9 l6 E6 x7 o
& F  ^$ A) f1 \  \1 K# _  H7 R
  弗:我们必须保持中立。, J/ g* d3 X2 h% s' W
- i/ x. w) o( C+ _" E: U4 s# p
  苏:始终保持中立?
. T4 ~' m/ j) v& B/ w2 e8 I
& X6 B. L3 h" [. X7 g  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- L9 l  d+ f0 F* J  s. P/ _5 r, h4 ?5 F: @9 }
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! {3 m! c; k" q. y, q% @8 Y
1 X! B5 ^% D  D# b2 t4 {- [
  弗:但我们不理解啊。
7 [9 o- N  `* c! b/ t3 i: x( Z( \3 |) C: o
  苏:不理解?
' O% c$ G; K3 g( P+ |
$ H1 O# C; H" m( ]) z. i0 h# t" t  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 ?+ v  H3 _. Z

. ^( U6 j' X# {" x) x# C: o  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ Q  ?, Z5 |7 n% W' L) f! l( Q$ a
8 X) T# F2 d  Z- v# _8 S
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ M- q0 y) f$ H' S. q8 v" Y

, p7 ]* M/ {6 M) E* r6 T  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 Z+ D4 u' c& \" j( g

9 }' `* ?3 F, u% X; W& @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 o. b, i: W% v/ x4 R3 t& K0 }5 @+ \1 q, }1 ?6 _/ l8 S, x5 c1 P, v& w# W8 }
  苏:中、美是同一天吗?( H- Q6 j8 k' {% S5 P

3 P, s% ?+ W; R  y8 U. \9 y4 |  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 n, P& L  h, B& F. `1 \* s3 Q% {0 P5 y0 j/ ]
  张:是。
* T5 X' P) v5 Q4 ~# f! A4 |
* Z* a5 X: r& S# N1 M  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& e* i5 j- I1 O* ~
; i" I% A1 f- v2 ], n
  苏:张大使介意吗?* \. a# I" l; G
1 W+ x0 T( s  X/ Y
  张:不介意。0 F' U' M* M6 l  m0 \/ |" C7 Z# B

2 N$ y# p. W2 C" M  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! E* q/ j3 G; T3 a' J0 I+ K

4 W5 z3 u" P7 r" k. }  博:苏提猜,不要想得太多了。  v! u& C# y: m1 s9 s8 F

" [* X: n2 \; E) ^3 c2 D& J% V# V  苏:泰国人这么想。$ y6 s4 v6 _% s  N5 J
2 @( n; M8 `. D) U& R/ J: j  K
  博:我们不这么想。
/ z2 }& K) D  ^! t) a- |9 M# _4 g+ u! ~4 p2 w, l! Y" Y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ C5 }2 d5 h' g, j

2 q3 {1 j5 ?5 r3 F( j在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ _4 L! ]7 s5 ], b4 d: l3 o
5 W! `. f: y" r0 ]% Z0 G  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 G+ K& q3 Y! z$ p9 ^; m5 f& ]# r+ U

5 U' r9 M: d( j! B" q6 x0 J  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 }6 i, b) S7 A/ ]$ V6 J& Q( @0 u% o

9 N; q% T) I$ U  |  r. {) c  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 P  u" i9 l4 H- M6 L

5 t) K9 ~0 C6 S+ C1 N  {* ~  弗:是。0 l# r  Y3 F' o6 ^$ w$ @

( t# Q% k' d4 ]" A- k8 G5 w  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ c5 E/ J/ c! [) g5 m$ f- B* d9 J# ~- @* u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 f# h) x  U6 \8 J5 t0 \2 `  w& ^0 P! V' S5 w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! b  D" U4 ?' K- n0 p
  N: O# [: e6 e  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ S. [$ Q! }4 X
( g) `) r( z; N5 s
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ o$ a4 }. K$ Q5 Q: Y, `

6 }4 L- ^/ N$ C7 b' O: d# I  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: L" |2 `8 }0 ^% y2 w3 ]* J1 q4 H
. k; m+ k" y9 H9 T8 Q6 t, ?- l; h
  苏:大使感到糊涂吗?4 b# R: I& ?' }) X

- R( M9 i& K1 j% y* V4 M& W% p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 k+ c/ ~& i$ R: @: A$ Y; ?
) t( o8 w' {+ h. b3 I0 H: a1 x
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& n8 }% A+ o! _) d/ Q3 @# V) ?/ u+ }# c0 R' T. I" Y* c
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. H0 d/ [/ L  H) [+ d$ e' P
# D( @6 n9 e; Y8 \' s3 ^
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 k; g+ C9 K4 Q

+ \$ u3 j) Q/ Q% G  弗:哈……
3 M, H! \- b' r; k- j# V+ F  I
  y" H, o/ n2 x  q  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 Z- [& j7 A- H8 }) M$ _$ L. H- B: |8 B1 M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ x/ U0 a0 p* R" J& K- f: f, A& ~

/ w( c) A3 S2 L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& H/ D. t; ^  ^) k* M
. n5 c: K3 r, S4 N$ @
  弗:那天我在英国。5 ~, C, r) Y" ~; q0 _6 k  ^

! E" E* l& o1 Z1 g* ^  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- i" P; Z# v! z

7 A  S/ J) r" T( E; I/ L( Z9 u. w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ c$ F0 R+ V6 l5 \" F# Y9 P% z" t) C7 `. @) M, ]
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ m0 f8 l: L8 s( P
# l7 f4 ~! o( s" O  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& ~6 T4 f+ c* P

( p7 m  P6 M" n+ ?" n' W  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ L; J1 E+ v) Y; w
" ]* t  F; l# z+ u0 w! J6 O/ p: J  博:那你说说,有什么情报?/ d+ [/ k# s1 k
3 L2 _- A& o! L+ c& O/ t7 @
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 D) J3 g- [6 X, Y( [) D4 v
" a4 ]0 ?( B2 `7 N" \
  博:不对。: Y2 [) b- G4 E; z
4 u' `9 z1 N: M1 ^8 u! ]
  苏:CIA,可能有什么情报……
4 @- N3 z4 I: A( @
" U" w5 C! f5 E0 b% L0 t  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% Q) h% `$ _/ d' r- {1 e! U
! c* j' Z. b5 n& _! `8 c# q  苏:不是事实吗?" C  K1 m$ z" e+ c
- A0 t  ?4 T& Y# l
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 t" [% O& ?6 a4 ^0 o! @: C8 }
( M/ e: }% w7 {. D1 x* F9 a( T4 s  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( ]# p0 r8 q# _1 A3 B( G  w4 [3 t, G+ s/ m$ L1 {( _
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。6 F- p" j* {! c
/ t4 y6 x% N2 d
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ |+ P/ m5 U6 _* `7 Z+ W) h
/ D  q! X$ _' A7 t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- V. J' ?* _# ^! v% Z* c) [* Q
+ h5 P& i, H- `, \  U; A8 x  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ B+ ~0 m4 x+ Y* y4 h# X+ S
4 r# e* ]5 m0 e& {& D9 w
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* f$ h% z6 F, A; S
1 H7 ]: N% r2 L1 B  ~- m( q( q1 j
  苏:为什么?损失什么吗?+ _1 V' k/ V6 z* D0 I

- Q& e* _0 ^- m0 k3 a- T3 a1 A9 J  博:是。哈……$ a" H! ]! V8 |* U4 }2 T, a! x
- I, g! N) R0 T3 p/ q" r
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# j" Y- f& I: F& R$ X

6 w7 z3 C. A# K' `3 K7 g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  g9 w3 @( P) K6 s* b
% j  h- [. O+ w+ f! T5 j, A8 H  苏:大使在泰生活愉快吗?2 y6 U9 a# D$ v1 [4 C
- s0 ?4 O% \! K" h3 W: E
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  a9 {: z' p7 ^+ F* p4 n
- ~% e; G9 u* L) C- `( P
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ v5 s- u* i/ B) o3 T. V8 x4 `

" m6 m( `* H0 H0 S  苏:这样好不好?& W/ w: {6 {: @' g
8 Q2 C/ h  @9 O) B% V( q  D
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: n* D! @5 r8 T3 }7 H4 X: @& l) I/ Y4 H. ?! K9 E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 O9 O% `- ?: a9 a* D& W

+ Z; s- f0 o2 [2 ?( a  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 j3 a5 G3 ~! Y: K- t! I6 P3 m* s' V
  苏:泰国人?
% X  P* z& \0 o+ b  Y% w( J0 I: Z: J6 z; l( z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 Y* [( O) \7 v. c0 _! X) ^4 m. \% m8 k* K: e6 G
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. I$ X& y" {4 V+ D: F; m% r3 J4 K: D% M# B7 ~/ S! y
% h: j6 r, v4 ?; T$ T+ T% F$ q3 B0 I

& r* |5 l! E$ A3 f+ ?( _; o! E6 n+ |! W  }6 b/ l- y- O
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% o- y+ h) K$ n6 l当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 17:47 , Processed in 0.051642 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表