|
3 t0 M/ k& o* O! S* r
; I; i4 J* c9 c5 n- JIt being in the springtime and the small birds they were singing " t- c+ `- z0 B
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 7 N* m; C1 v: m! l3 S4 g1 m6 e
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
( c* ]8 V8 f% I沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 @( X- E; }' I; S8 w7 \5 n% A* T% i
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
+ h$ d1 u3 i. T7 S* k画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 $ ]6 R, d0 |& R4 q3 V& H8 d
To view fond lovers talking, a while I did delay 9 R/ c5 o; M6 R+ ~4 b
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
6 q i# `6 X. {# `: P6 P& g1 GShe said, my dear don′t leave me all for another season
5 D3 t; a( ^4 f5 P/ `她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
+ n3 I* `' s; v: [. M# z8 Y: p6 oThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you # T& G' N8 e7 a% O6 Z! n, w# s
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, E1 n9 C5 Q9 F W: z# V- m jI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 }2 H$ B. W. a' w1 j8 n 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 v" R$ u+ d2 h( L9 C5 w$ p$ z
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( W! c5 K' I9 ~! t1 `我对神发誓,我永远都不会说再见 % H5 }% ^# Y' o$ @) ~6 o; D) j
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) x1 K! ?/ |- S& K- A他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ [! D3 ^, ~: aYou know I love you dearly the more I′m going away 3 H! ~# Q0 Z) |5 H
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 W: ?6 U$ r) m2 d
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 v& s# {" f( n1 Z
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! f s' N/ M% O; _( ^2 g X
To comfort us hereafter all in Amerika y ; D( x, h+ U9 m+ Y$ z
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 - N& s# X5 D6 L4 g) Y1 z8 F
Then after a short while a fortune does be pleasing
& M8 l3 ^6 N) V' @不久以后当一切都已经平息 ) c! V( R- I: v' @7 U
T′will cause them for smile at our late going away
, l" i0 h3 q! U+ P8 P0 C- w我将让所有人都因我们这次离别而幸福 8 y6 W; G! | V8 N! k
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' {6 U% ]3 E/ Y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 F' Q- h" E [' @7 E( IWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
6 d' i1 z0 ~& [4 ^( W% |3 i3 a4 x我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; c6 {5 `& q: HIf you were in your bed lying and thinking on dying
, r( w" n6 Y0 \0 S4 L如果你躺在床上正思考着死亡
4 n& U; i& Q( j+ F- W8 U' DThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er# j) q3 d C# ?5 R
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 @. L6 e" L+ F0 E8 r; H
Or if were down one hour, down in yon shady bower 2 i+ G& [, W A# I, A
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 U% T/ W( q. b3 V- B
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ x5 D' Q, w: Q& w+ H: a 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 0 V* k& U) ?4 y( G h7 e, ~/ R
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved + l [. C; I8 S. L
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 {8 v; s/ k# V* y k* j+ f% c9 @I never thought my childhood days I ′d part you any more ; _" ?8 }! K% \% T5 r
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( \1 X! H+ p; T# V
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ( Y/ `" p+ t( N: n/ D& @
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
3 a a6 i, G9 D9 H6 z$ K( `And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 7 v; x/ `! L9 I5 l
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行/ H% c0 t+ `+ V: }& n" _! v7 x$ F: |
3 d* K. r7 R8 g7 O! XCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 c' s, y- [* d) f: B I+ a4 G X" E3 x
8 x) D1 u( ^5 g$ u0 T, h3 i
- C& @' Q, P% ^7 i爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 0 S4 |1 p2 N( l$ H% u# }# W# s! f
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
3 {% a; ?0 W) }( P2 w7 w" o" ]6 O* o2 e- c; z/ J2 l1 P
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! i, o H2 k* L+ ^+ l- g C+ @: O, T6 ]! d6 m' G% C
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- f8 {! X! S% C0 Z/ p" s/ N1 t
( H& r; }* D" l1 ^, S* O《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 . H0 u' A a& i7 y( v( o$ ~
/ x2 E8 w3 u; k( R6 S' r
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 ~! M3 c% c' M/ ?9 c9 X, k# A! Q
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|