|
) e3 B3 S, g" ]( `9 H& D6 Q# ]; x7 I7 v" W% A& ` Z3 y$ T. g
It being in the springtime and the small birds they were singing
$ I: j2 ?! @+ M2 m那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
, B2 K2 }7 a# A' L0 @1 cDown by yon shady harbour I carelessly did stray
0 t" y d+ |1 u2 B5 c沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& m/ \/ f: c6 w l7 [* [9 CThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming # w- Z6 O7 M& \5 M2 a) H6 P4 N
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' D' W, d {& @2 i
To view fond lovers talking, a while I did delay ; _" v( T5 ]/ J5 u2 M$ f& v
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
3 r; F7 |- K/ F. M9 V" \# P6 TShe said, my dear don′t leave me all for another season
, K2 W% U' d& _5 C, W# q" u她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
6 ?3 f- Z# R- D7 n4 y# ~1 i1 oThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 [6 m9 i3 v& n0 [/ X& W虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . j6 G2 h0 U' `3 |# B: a y/ w% U
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ l* R2 } p M# g/ g; Y+ } 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ; u# @9 T: T) C" X0 X' l
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
) J. Q1 h l: b; g6 \我对神发誓,我永远都不会说再见
) h/ a2 a7 x2 d- A& hHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ' V" p4 L( T6 P/ } E( K
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
" }! F/ n& }/ H5 r. ~% C6 J+ bYou know I love you dearly the more I′m going away $ m2 {, @& _+ z/ D) A2 ]: i
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
$ ]; t5 s; L9 Y6 H5 oI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 2 k" C; u+ B; |
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
! A4 N; g# i" K H- A6 N1 p% }) MTo comfort us hereafter all in Amerika y 0 u% {8 c, E7 n# U3 N4 M
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 , I& R7 Y) X S6 \4 G0 D
Then after a short while a fortune does be pleasing
8 s; e) t3 H( R `5 l+ v不久以后当一切都已经平息 7 P7 h# R& y- r0 `- {
T′will cause them for smile at our late going away
2 x4 |' U' W" z3 g/ F9 _9 [我将让所有人都因我们这次离别而幸福 . W X& i: u9 H! {& P
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 }8 |, N- K) x: |
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; X V- {- o. S) M7 [8 j
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 2 V8 ?. H( G: o5 c# ~
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 g+ O4 {! \2 `3 rIf you were in your bed lying and thinking on dying
& c& h' {( M: D. n5 w a如果你躺在床上正思考着死亡
v# ?0 f5 _. _9 `# _5 T9 rThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
% N G( y- H5 [1 L1 n1 _" j 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, ^ ^+ }5 ~, A& B/ j% R9 COr if were down one hour, down in yon shady bower
0 ?: z6 A0 H- s9 g+ d或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 `$ I3 W. n! i: ~
Pleasure would surround you, you′d think on death no more3 f/ {' B2 [* F+ U2 H, J
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
6 p, w1 F0 h" dThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 l4 \: o3 g C所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
|# c4 x% P" Z* p3 n7 pI never thought my childhood days I ′d part you any more 6 o8 b% R' ^# S) m* Q! c3 Y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' n8 C, F4 v% _( iNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
; x7 y" o) B: K" H; J7 w* A而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
2 X$ t' }! a% q, ~, r: nAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 k( A6 z2 p8 S7 Q* Y4 f
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
! a4 d, L6 ~# K& B! a+ h( R% C: P! U, ?7 {7 P! S8 S
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
& ]. _! H4 s8 W& v
% s- K8 Y: ~+ p4 v0 z- s( V- u* j
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
: J r' @" y8 H她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
8 J3 u6 N2 [. c# V' l6 e: l, U8 s( X& M* P1 r& \8 n/ x6 [
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + n' V/ g) D1 j } N
9 [- i0 ` Z4 u3 f' _6 h) @
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 0 \: I7 N9 {4 m" K" n" b' H& i
8 b, _8 ]+ A9 f- ], f3 ]
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: n" G+ V) o6 J
4 s, f% O) a( Q/ c4 p" i. jFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ @9 Q# y: d: a$ A) U) a% d
% T4 X0 C4 U" V" b自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|