|
|
* c3 q4 W4 }9 h
( t, Z7 _9 J* A$ n' k+ e
It being in the springtime and the small birds they were singing
$ N4 j* W% h1 q3 w# B# P/ L- m那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: C2 |3 U* C0 g& NDown by yon shady harbour I carelessly did stray
# t9 W7 X0 ]' C$ S1 U6 r: ^' J沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 [* L7 }; L& k" X( h
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 U5 A6 p, w3 k1 `9 {8 B
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 8 u# v' z$ N* ?
To view fond lovers talking, a while I did delay
- x# w% I% H) O; H" j( I4 v: O1 ]看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
5 a" L: Q4 u; kShe said, my dear don′t leave me all for another season , W: [# ^2 W$ R4 t. J v1 N* l0 s
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 A( G" W, b- d g: B6 J& c: n
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- x) s5 _6 Q0 n1 J虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( r) g) \ p( d% _6 w; b) H0 \
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- q0 V* f( r t* a/ | 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
& E1 G, E% L, x* o: oAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu + D; J! |5 L) Y, _
我对神发誓,我永远都不会说再见 - u% T6 \% x6 N! A
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 1 W+ |: ?2 I% \* e6 k
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
# l( X5 ~! x, ]+ w; P2 S8 B" RYou know I love you dearly the more I′m going away , T$ R3 {; t( m+ i# S+ i3 I! A$ V
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % ?' @8 K7 F3 v; r @
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! d5 e) w. s. q8 ` u8 w5 z# Q我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
+ S5 S- ^( b1 xTo comfort us hereafter all in Amerika y . E8 h z+ I4 L! b0 X5 ]
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & f0 F. f+ a' k# R4 k$ l( Q. m
Then after a short while a fortune does be pleasing
6 y( o& X& r" ~. o; y; T不久以后当一切都已经平息
: n- n" Y! @ FT′will cause them for smile at our late going away : `$ a) K1 J; r5 L; y9 h
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # z, j) r |( z$ R
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 B- V6 N- S1 I 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 : ^9 S6 @3 a* b; r4 U1 E
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) e- x6 T2 C0 W5 k& X* u) j8 {
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 K( u9 F. ?+ {3 {2 H0 a* L( }If you were in your bed lying and thinking on dying ! y2 X6 Z0 C4 A
如果你躺在床上正思考着死亡 5 {" n% K+ I7 C; g! G; r7 w
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er$ i6 s) c9 `9 y0 v" r8 ?
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, f9 ?" n7 q& |* I' \2 \Or if were down one hour, down in yon shady bower
' h% b9 o1 Z! f+ f b1 u/ p或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 b5 g1 O# z2 J9 K7 d+ a2 k! ]- U
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
$ l9 z' a7 O, O; z 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % f1 g1 f9 y( ?/ S- N: }# A
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
, R) D9 w3 l6 _7 n9 {0 H所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / s% g7 Q8 Z' y( h3 k m
I never thought my childhood days I ′d part you any more 5 Q" X: ?4 @# B) c! T! O! c$ K
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ ]( s. K& X( L
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion - O& {- c5 K5 W9 _* p, i* @$ X# T
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
$ U% ?6 W. _* z G- c; X1 QAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + i+ s0 d0 g$ L5 d- V9 c
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行3 z i/ x! Y5 \8 M
' L7 E% D% V2 Z' w4 G e6 ?Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
, u# |! N( Q, A" |: M1 T3 u( D g0 K* z5 a
9 i* J0 y& q' o8 f! a- M$ N
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . \6 G8 f7 C4 b5 B; l0 D
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . z6 q0 v9 ]$ ^. P
* }. @+ `8 a+ w
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 , m. ]! k1 J( N. ?+ `0 }9 N: c, Y
2 ^" H; L2 h, ?% I
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( r+ h! [; O0 ]/ T: K# {* z4 n$ c* d1 C' b! \0 J0 h
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / \8 @; S, Z3 F5 K7 V
6 g- S! t: O6 e% P
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& i4 b/ K: M6 l# B7 |& u. M7 W* ~6 ^
0 V% s9 m1 k9 U6 X% t# N: m
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|